Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons apportés puisqu " (Frans → Engels) :

Je n'ai pas à entrer dans les détails, mais puisque nous avons apporté des amendements en comité, dont un portait sur l'inclusion dans les dépenses personnelles des candidats de certaines sommes, notamment pour la garde des enfants ou de personnes normalement à charge du candidat, il existait certaines différences manifestes entre le texte anglais et le texte français une fois les deux versions mises côte à côte.

I do not have to go into detail, but having adopted amendments at committee, one having to do with inclusion of amounts in candidates' personal expenses, amounts directed to child care or care for persons who are dependent normally on the candidate, there were some arguable inconsistencies between the French and English versions as they were put together at the committee.


J'espère que les personnes qui avaient à redire à ces dispositions mais qui, dans l'ensemble, approuvaient les dispositions touchant la sécurité, examineront rapidement ce projet de loi, puisque nous avons apporté les modifications requises en tenant compte des recommandations des parlementaires.

I would hope that those people who had problems with the bus provisions but were generally in agreement with the safety provisions will expeditiously deal with this particular bill, now that we've made the changes and we've listened to parliamentarians.


Je voulais me concentrer sur une question dont ne parleront pas les députés de l'autre côté, puisque cela touche aux provinces: il s'agit des négociations relatives au marché du travail en vertu de la partie II de la Loi sur l'assurance-emploi, qui intéresse peu de gens, mais qui est probablement le changement le plus important que nous avons apporté au régime de l'assurance-emploi.

I wanted to talk specifically about an issue that I think most people on the other side won't touch because it relates to the provinces, and that is the labour market negotiations under part II of the EI Act, which very few people focus on but which is probably the most significant change we've made in the Employment Insurance system.


Monsieur le ministre, puisque vous êtes ici, je voudrais vraiment parler de quelques changements que nous avons apportés à la Commission canadienne des grains et au commerce des grains.

Minister, since you're here, I really would like to talk about some of the changes we've made in the Canadian Grain Commission and the grain trade.


En tout cas, aujourd’hui, il faut apporter une réponse concrète au Parlement et je dois vous dire, Madame la Ministre – en dépit de l’amitié que j’ai pour vous puisque nous avons siégé sur les mêmes bancs, dans le même groupe et dans la même commission –, que la lettre dont j’ai eu connaissance, dont je voudrais admettre que ce ne soit qu’un premier draft, n’est pas suffisante.

In any event, today Parliament needs a concrete answer. Minister, I am bound to say that, despite the friendship that I feel for you, having sat on the same bench, in the same group and on the same committee as you, the letter, which I have seen and which, I admit, is only a first draft, is inadequate.


Puisque nous avons évité la défaite à Cancún, peut-être aurons-nous maintenant l’élan nécessaire – le sentiment de progresser à nouveau – pour apporter les changements qui s’imposent.

Maybe now, thanks to our not being defeated at Cancún, we have the momentum – the sense that we are going forward again – to make the changes that are necessary.


Pour terminer, je suis fier non seulement de ce budget—qui est probablement celui qui a été le mieux reçu de toute l'histoire du Canada, lui qui a notamment obtenu l'approbation du chef de l'opposition officielle—, mais aussi des amendements que nous avons apportés, puisqu'ils touchent des secteurs qui nous tiennent à coeur.

In conclusion, over and above probably the best received budget in Canadian history, starting of course with the approval of the leader of the official opposition, I am also proud of the amendments we have made because they are all areas that are important to us.


Sur toutes ces questions, je vous remercie Monsieur le représentant du Conseil, Monsieur le Commissaire, d'apporter vos éclairages sachant que, bien évidemment, je ne fais qu'exposer des questions qui se posent dans la commission économique et monétaire, puisque nous n'avons pas encore délibéré sur un rapport formel.

On all these matters, I would be grateful if you, President-in-Office, and you, Commissioner, would make your comments, bearing in mind that I am obviously merely expressing questions that are being asked in the Committee on Economic and Monetary Affairs, since we have not yet deliberated on a proper report.


Si nous enregistrons une meilleure croissance économique - ce qui est le cas, puisqu’il y a plus d’emplois, les réformes commencent à faire effet, en réalité grâce au gouvernement de Gerhard Schröder, et ont déjà un impact dans mon pays - si nous avons davantage d’emplois, il n’y a qu’une seule chose dont nous avons besoin avant tout: une croissance durable qui apporte à son tour une stabilité sociale durable.

If we have greater economic growth – which we do, there are more jobs, and the reforms are taking effect, in fact thanks to Gerhard Schröder's Government, they are already having an impact in my country – if we have more jobs, then there is one thing we need above all: for that growth to be sustainable and to bring sustainable social stability.


Monsieur le Président, il convient non seulement d’envoyer un message d’espoir, mais aussi d’affirmer, comme le dit un proverbe ancien, que «le chemin se construit en marchant », et que nous devons continuer à aller de l’avant ensemble, car c’est ce que souhaite l’opinion publique, car c’est ce que nous avons convenu et car il s’agit de notre devoir, pour nous-mêmes et pour le reste de l’humanité, puisque nous bâtissons en Europe la première démocratie supranationale fondée sur des États et des citoyens, une entité q ...[+++]

At the moment, Mr President, we believe that the important thing is not just to send a message of hope, but also to state that, as an old proverb puts it, ‘the path is made walking’, and that we must continue to move forward jointly, because that is what our public opinion demands, because that is what we have agreed and because it is also our duty, not just for ourselves, but for the rest of humanity as well, since we in Europe are currently building the first supranational democracy based on States and citizens, which has provided us Europeans with peace and prosperity — and we celebrated that in March — but it must also enable us to b ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : puisque nous avons     nous avons apporté     puisque     nous avons     l'autre côté puisque     nous avons apportés     faut apporter     pour vous puisque     pour apporter     avons apportés puisqu     puisque nous n'avons     d'apporter     durable qui apporte     puisqu     nous a apporté     avons apportés puisqu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons apportés puisqu ->

Date index: 2023-11-08
w