Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons acquis suffisamment » (Français → Anglais) :

Je fais mien le cri du coeur de Centraide-Québec qui, dans leur «Lettre ouverte aux personnes qui ne se sentent pas concernées par la pauvreté.et à toutes les autres», disait: «Depuis quelques années, nous avons acquis la conviction que l'existence de la pauvreté et des inégalités sociales comporte des coûts et des conséquences qui font que notre société se tire dans le pied en n'investissant pas suffisamment ou de manière adéquate dans la lutte contre la pauvreté et les inégalités».

I share in the cry of Centraide-Québec, which, in its open letter to people who are not concerned about poverty and to everyone else, said “Over the past several years now, we have come to believe that poverty and social inequality involve costs and consequences that result in our society's shooting itself in the foot because of its failure to sufficiently or properly invest in the fight against poverty and inequality”.


Nous avons acquis suffisamment d'expérience pendant la reconstruction des Balkans. Il me semblerait donc plus équitable et plus honnête de préciser si de nouvelles tâches nécessitent de nouvelles sommes d'argent - ce qui aurait également valeur de promesse - ou s'il est nécessaire de réduire nos dépenses en faveur de projets pacifiques au Moyen-Orient ou contre la violence sexuelle en Afrique du Sud, afin de venir par exemple en aide à une région en crise.

We have drawn the necessary lessons in the reconstruction of the Balkans, and it seems fairer to me if it is indicated whether new tasks also require new funding, and – that is at the same time a promise – whether aid to a region in crisis will require cutbacks in peace projects in the Middle East or in projects against sexual violence in South Africa.


Il revient donc essentiellement aux pays concernés - je crois que le débat que nous avons eu sur les Balkans occidentaux l’a suffisamment montré - de déterminer le rythme de leur rapprochement à l’Union en s’alignant sur l’acquis et en répondant aux critères établis par le Conseil européen de Copenhague.

It is therefore essentially up to the countries concerned – I think that the debate we have had on the Western Balkans has adequately demonstrated this – to set the pace at which they come closer to the EU by aligning with the acquis and by meeting the criteria established by the Copenhagen European Council.


Bien que des propositions importantes, que nous avons votées, ont été adoptées, il n’en reste pas moins vrai que l’introduction de la concurrence pourrait remettre en cause des droits acquis par les usagers (abonnements sociaux) et les travailleurs. Ces droits ne sont pas suffisamment protégés par ce rapport et le seront certainement encore moins dans la pratique de la Commission et du Conseil.

Although important proposals have been approved, and we voted for them, the fact is that the introduction of competition may jeopardise established rights for users, such as travel passes, and for staff, something that has not been sufficiently safeguarded in this report and will certainly be even less so in Commission and Council practice.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons acquis suffisamment ->

Date index: 2025-09-17
w