Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ce que nous avons entendu

Traduction de «avons abondamment entendu » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Ce que nous avons entendu : notes préparées à l'intention du président et des commissaires

What we have heard so far: Notes to Chairman and Commissioners
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons abondamment entendu parler des aspects scientifiques et techniques, mais j'aimerais parler des aspects humains.

We have heard a lot about the scientific and technical aspect, but I want to talk about the human aspect.


Au cours du débat, nous avons abondamment entendu parler des États-Unis et entendu dire à quel point le Texas déplore que le Canada s'engage dans la mauvaise voie.

We have heard a great deal in the debate about the U.S. and about how Texas has pointed out to Canada how we are going down the wrong trail.


C'est au paragraphe suivant, où l'on inclut des traditions parlementaires aussi diverses que celles du Royaume-Uni, de l'Australie et de la Nouvelle- Zélande, dont nous avons abondamment discuté et entendu parler dans le passé.

That is in the next paragraph, which includes parliamentary traditions as varied in the U.K., Australia and New Zealand, all of which we have discussed at length here in the past and been briefed on.


Comme les députés le savent, nous avons récemment entendu parler — et les médias en ont fait état abondamment — d'abus monumentaux dans ce programme: même lorsque l'on savait que des Canadiens étaient disponibles pour faire le travail, on faisait venir des travailleurs temporaires étrangers.

As members know, recently we have heard—and it has been in the media quite a bit—of the egregious abuses in this particular program: even when it was known that Canadians were available to work, temporary foreign workers were brought in.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Trouvez-vous quelque peu anormal que le Conseil de sécurité des Nations Unies ait adopté des résolutions et pris des sanctions à l'égard de l'Iran, parce que ce pays travaille à l'enrichissement de l'uranium et qu'on craint qu'il devienne une puissance nucléaire, ce que l'Iran a lui-même démenti, et que certains citoyens de ce pays aient réclamé, à juste titre, le droit de l'Iran, comme n'importe quel autre pays, de développer un programme nucléaire civil à des fins pacifiques, mais qu'il n'y ait aucune sanction pour la répression massive qui sévit dans ce pays et les violations des droits de la personne dont nous avons abondamment entendu parler aujourd'hui, ...[+++]

Do you consider it somewhat anomalous that there have been United Nations Security Council resolutions and sanctions regarding Iran's processing of enriched uranium on the road to becoming a nuclear power, which Iran has itself denied, and about which some of its own citizens have rightly claimed that Iran should have as much right as anybody else to develop civil uses and peaceful uses of atomic power, and that there have been no sanctions with regard to the massive domestic repression of human rights, on which we've heard abundant testimony today, an ...[+++]


− (EN) Monsieur Chichester, je crois que vous n’avez pas entendu le commissaire citer abondamment le discours de Gordon Brown à la Conférence du Parti travailliste qui s’est tenue aujourd’hui, ou peut-être étiez-vous occupé à autre chose, quoi qu’il en soit nous avons été captivés par cette intervention.

− Mr Chichester, I think you failed to hear when the Commissioner quoted extensively from Gordon Brown’s speech to the Labour Party Conference today or else you were otherwise occupied, but we were very much fascinated by this intervention.


Quant aux «Lumières», je ne vous cache pas notre inquiétude quand nous avons entendu, le mois dernier, la chancelière, Mme Merkel, après avoir abondamment cité Voltaire, nous dire ici, non pas littéralement, certes, mais en substance: «pas de tolérance pour les ennemis de la tolérance», ce qui nous renvoie aux propos du révolutionnaire français Saint-Just devant le tribunal révolutionnaire qui instaura la Terreur: «pas de liberté pour les ennemis de la liberté».

As for the Enlightenment, I would not conceal from you the concern we felt last month on hearing Chancellor Merkel quote freely from Voltaire in this House but then say to us – not literally, admittedly, but in essence - that there should be no tolerance for the enemies of tolerance - a statement that recalls the words of the French revolutionary Saint-Just, spoken before the revolutionary court that instigated the Terror: ‘no liberty for the enemies of liberty’.




D'autres ont cherché : ce que nous avons entendu     avons abondamment entendu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons abondamment entendu ->

Date index: 2023-11-12
w