Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avoir finalement devant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Mesures de sauvegarde américaines prises relativement aux balais en paille de sorgho du Mexique: devant le groupe spécial constitué en vertu du chapitre vingt de l'Accord de libre-échange nord-américain: rapport final du groupe spécial

U.S. Safeguard Action Taken on Sorghum Corn Brooms from Mexico: Before the Panel established under Chapter Twenty of the North American Free Trade Agreement: Final Panel Report
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aux dires des experts, M. Gill a gagné les quatre matchs précédents de façon éloquente, avant de s'incliner en finale devant le Japonais Kosei Inoue, non sans lui avoir livré une dure bataille.

According to the experts, Mr. Gill won the four earlier matches with grace, before conceding defeat in the finals to the Japanese Kosei Inoue, but not without a good fight.


la violation du droit d’accès à un avocat, visé à l’article 3, paragraphe 1, de la directive 2013/48, dans la phase préliminaire aura-t-elle une incidence sur «l’exercice réel et effectif des droits de la défense» si, après le dépôt du réquisitoire devant le tribunal, celui-ci fournit à l’avocat un accès complet à l’accusation finale et détaillée et à toutes les pièces du dossier et prend ensuite des mesures afin de garantir à l’avocat que toutes les déclarations que celui-ci fait après avoir ...[+++]

Would the infringement during the pre-trial investigation of the right of access to a lawyer enshrined in Article 3(1) of Directive 2013/48 have an effect on the ‘[practical and effective] exercise [of] rights of defence’ if, after submission of the indictment to the court, the court granted the lawyer full access to the final and detailed indictment and to all the case materials, and then adopted measures to guarantee to the lawyer that all statements made by him after studying the detailed indictment and all the case materials would have the same effect as they would have had if those statements had been made to the prosecutor before submission of the indi ...[+++]


Il est finalement devant la Chambre, après avoir passé un bout de temps au Sénat.

It's finally in the House after being in the Senate for a while.


– Monsieur le Président, au nom de mon groupe, je me réjouis d’être ici aujourd’hui et d’avoir finalement devant nous la Commission Barroso II. Je pense que c’est bien parce qu’on met fin à une période qui était mauvaise pour l’Union européenne.

– (FR) Mr President, on behalf of my group, I am delighted to be here today and to finally have the Barroso II Commission before us. I believe that this is a good thing, because we are bringing to an end what was a bad period for the European Union.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– Monsieur le Président, au nom de mon groupe, je me réjouis d’être ici aujourd’hui et d’avoir finalement devant nous la Commission Barroso II. Je pense que c’est bien parce qu’on met fin à une période qui était mauvaise pour l’Union européenne.

– (FR) Mr President, on behalf of my group, I am delighted to be here today and to finally have the Barroso II Commission before us. I believe that this is a good thing, because we are bringing to an end what was a bad period for the European Union.


Pour cette raison, je voudrais remercier tous les collègues avec lesquels nous avons collaboré efficacement pour avoir finalement devant nous ce texte, et, bien sûr, remercier et féliciter la vice-présidente de la Commission européenne, Mme de Palacio, pour la manière dont elle a géré l'affaire, pour sa détermination, mais aussi pour sa bonne disposition envers le Parlement européen.

So I should like to thank all the honourable members with whom we cooperated so efficiently that we now have this text before us and, of course, to thank and congratulate the Vice-President of the European Commission, Mrs de Palacio, for the way in which she has handled this issue and for her decisiveness and excellent disposition towards the European Parliament.


(2) Par lettre du 19 février 2003, la Commission, après avoir réexaminé le dossier et sa décision 2002/827/CECA et au vu de certains arguments présentés par l'entreprise précitée dans le cadre de l'affaire T-291/02 devant le Tribunal de première instance des Communautés européennes, a informé l'Espagne de sa décision d'engager la procédure prévue à l'article 88, paragraphe 2, du traité en vue de la suppression des articles premier, 2 et 5 de la décision 2002/827/CECA et du remplacement de cette dernière par une nouvelle ...[+++]

(2) In a letter dated 19 February 2003 the Commission, after having reexamined the file and its Decision 2002/827/ECSC and having regard to certain arguments presented by the said company in the context of case T-291/02 heard by the Court of First Instance of the European Communities, informed Spain of its decision to initiate the procedure laid down in Article 88(2) of the Treaty with a view to repealing Articles 1, 2 and 5 of Decision 2002/827/ECSC and replacing the latter by a new final decision.


M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Monsieur le Président, je veux féliciter le député d'avoir finalement admis devant toute la Chambre qu'il était un baby-boomer.

Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): Mr. Speaker, I want to congratulate the member for finally coming out of the closet in front of the entire House, declaring that he is a baby boomer that is.


Dans la deuxième question, on me parlait d'une offre finale concernant le projet de loi qui est devant nous, ou la possibilité d'avoir une offre finale. Je voudrais dire que la complexité du débat de cette année, comparativement à celui de l'an dernier, est complètement différente.

As for the second question, regarding the possibility of a final offer, I would like to say that the complexity of this year's debate, compared to last year's, is completely different.


J'aimerais tant pouvoir revenir devant ce comité dans quelques années pour remercier le gouvernement fédéral d'avoir finalement réinvesti dans le réseau routier les taxes sur le carburant qu'il perçoit.

I would dearly love to come to one of these venues some year and say thank you very much to the federal government for finally putting fuel taxes back into highways.




D'autres ont cherché : avoir finalement devant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avoir finalement devant ->

Date index: 2025-09-30
w