Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avocat-client puissent intervenir » (Français → Anglais) :

J'essaie de comprendre l'idée que des gens qui n'ont pas d'affaire dans cette relation avocat-client puissent intervenir auprès de l'avocat de l'accusé.

The idea that people who have no business in the defence relationship could somehow intervene between the accused counsel is one with which I am struggling to work.


Maintenant, en ce qui concerne les produits de la criminalité ou, maintenant, les aspects terroristes, il faut que les clients puissent parler ouvertement à leur avocat sans que l'avocat sente soudainement le besoin d'aller dévoiler tout de suite à la police quelque chose de suspect que son client viendrait de lui dire.

With regard to the proceeds of crime and, now, terrorist activities, clients must be able to speak openly to their lawyer without the latter suddenly feeling the need to right away run to the police to report some suspicious thing that his or her client may have revealed.


Les avocats chargés d'intervenir, au nom d'hommes et de femmes autochtones, sur des questions ayant trait aux biens immobiliers dans les réserves nous ont dit que leurs clients ont souvent l'impression que leur maison leur appartient.

Lawyers who are asked to act for Aboriginal men and women on real property matters have told us that their clients are under the impression that their house belongs to them.


En effet, il ressortirait des points 24 à 26 de l’arrêt AM S Europe/Commission, précité, que la qualité fondamentale nécessaire pour que les communications avec un avocat puissent être protégées au titre dudit principe est que l’avocat ne soit pas un salarié du client.

It is clear from paragraphs 24 to 26 of the judgment in AM S Europe v Commission that the fundamental quality required of a lawyer so that communications with him are privileged is that he is not an employee of his client.


L'interprétation et l’application uniformes du principe de la confidentialité des communications entre avocats et clients au niveau de l’Union sont indispensables afin que les vérifications effectuées par la Commission dans le cadre de procédures en matière d’ententes puissent se dérouler dans des conditions d’égalité de traitement pour les entreprises concernées.

The uniform interpretation and application of the principle of legal professional privilege at European Union level are essential in order that inspections by the Commission in anti-trust proceedings may be carried out in conditions in which the undertakings concerned are treated equally.


8. L'interprétation et l’application uniformes du principe de la confidentialité des communications entre avocats et clients au niveau de l’Union sont indispensables afin que les vérifications effectuées par la Commission dans le cadre de procédures en matière d’ententes puissent se dérouler dans des conditions d’égalité de traitement pour les entreprises concernées.

8. The uniform interpretation and application of the principle of legal professional privilege at European Union level are essential in order that inspections by the Commission in anti-trust proceedings may be carried out in conditions in which the undertakings concerned are treated equally.


En effet, l’interprétation et l’application uniformes du principe de la confidentialité des communications entre avocats et clients au niveau de l’Union sont indispensables afin que les vérifications effectuées par la Commission dans le cadre de procédures en matière d’ententes puissent se dérouler dans des conditions d’égalité de traitement pour les entreprises concernées.

The uniform interpretation and application of the principle of legal professional privilege at European Union level are essential in order that inspections by the Commission in anti-trust proceedings may be carried out under conditions in which the undertakings concerned are treated equally.


M. Bolkestein a écrit au ministre japonais de la justice, Mayumi Moriyama pour la remercier de sa contribution à l'adoption de la nouvelle loi et lui a demandé de veiller à sa pleine entrée en vigueur avant la fin de la période de transition de deux ans envisagée dans le texte afin que les avocats et leurs clients puissent bénéficier le plus rapidement possible de ces nouvelles dispositions.

Mr Bolkestein has written to the Japanese Minister of Justice, Mayumi Moriyama thanking her for her contribution to achieving the adoption of the new law and asking her to bring the law fully into force before the end of the two-year transitional period envisaged in the text, so that lawyers and their clients can reap the benefits of the changes as soon as possible.


considérant que la directive fait référence aux "autorités responsables de la lutte contre le blanchiment de capitaux” à qui doivent être adressées les déclarations de transactions suspectes; que, dans le cas des avocats indépendants, ou des cabinets juridiques ou des membres de professions juridiques réglementées, et en vue de tenir dûment compte de l'obligation des avocats de préserver le secret professionnel et la confidentialité de leurs clients, les États membres peuvent désigner comme autorités responsables le barreau ou l'organe d'autoréglementation, sous réserve de l'approbation de ceux-ci, pour assurer la coopération requise av ...[+++]

Whereas the Directive makes reference to “the authorities responsible for combating money laundering” to which reports of suspicious operations must be made; whereas in the case of independent lawyers or law firms or members of regulated legal professions, in order to take proper account of lawyers' professional secrecy and client confidentiality, Member States may designate the bar association or self-regulatory body of the profession concerned, subject to the approval of that association or body, as the authority responsible for cooperation with the other authorities responsible for combating money laundering so that lawyers' professi ...[+++]


Ceci dit, nous voulons tous respecter la Constitution et nous assurer que lorsque les clients consultent leurs avocats, ils puissent recevoir le meilleur avis possible, mais dans le cadre de ces restrictions.

Having said that, all of us are concerned that we preserve the Constitution and ensure that when clients go to their lawyers that they can receive the best counsel and advice, but they are subject to these restrictions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avocat-client puissent intervenir ->

Date index: 2023-10-26
w