Si nous avions tenu compte de cet ordre des priorités, soit les enfants d'abord, suivis des adultes et des scientifiques, nous aurions eu un projet de loi bien différent de celui dont nous sommes maintenant saisis (1655) Nous devons également nous demander où nous avons échoué, où nous avons mêlé ces priorités, où nous avons permis à la science et aux droits des parents de l'emporter sur les droits des enfants.
If we had kept in mind the child first, the adult second and then the science as we went through the legislation, we would have had a different bill in place than what we have right now (1655) We also must recognize where we have faltered, where we have mixed these things up, where we have allowed science and parents' rights to override the rights of the child.