Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avions même déjà " (Frans → Engels) :

Avant toutes les perturbations que notre établissement a connues depuis 2005, nous avions même déjà atteint la barre des 1 600 inscrits.

At one point we enjoyed an enrollment of 1,600, prior to all the disruptions in our institution since 2005.


Ce rapport constitue une mise à jour des renseignements dont le général Baril et moi-même vous avions fait part lors de notre comparution l'automne dernier devant ce comité pour décrire les recommandations touchant la qualité de vie que nous avions alors déjà mises en oeuvre.

This report updates the information provided last fall when General Baril and I appeared before your committee to describe the quality-of-life recommendations we had already implemented.


M. Blackburn tient lui aussi le même langage. Dans le cas du projet de loi de la ministre de la Santé, nous n'avions même pas encore reçu cette mesure et on nous accusait déjà de la retarder.

With respect to the Minister of Health's bill, we had not even received the legislation yet and we were holding it up.


Nous devons reconnaître ce problème et admettre son existence même si, souvent, nous faisons comme si nous l’avions déjà résolu.

We need to recognise the problem and admit that there is one, even if often, it is as if we were hiding behind the notion that we have already resolved it.


Nous avons entendu le commissaire nous expliquer pourquoi la mise en place d’un tel plan d’action prendra du temps, mais il me semble me souvenir qu’il y a trois ans nous avions déjà lancé un appel en ce sens, d’autres parlementaires et moi-même.

We have heard from the Commissioner why it will take time to do that, but I seem to remember joining with other Members of Parliament in calling for this some three years ago.


L’industrie elle-même proclame que l’efficacité énergétique, l’acheminement direct et les nouvelles technologies ont déjà abouti, au cours des 30 dernières années, à une réduction de 70% des émissions dues aux avions, et que la gestion du trafic aérien, l’amélioration des plannings d’attente au-dessus des aéroports et le remplacement des anciens avions par une technologie dernier cri lors du renouvellement de la flotte pourraient réduire encore davantage les conséquences sur le changement climatique que l’augmentation annuelle du nomb ...[+++]

The industry itself claims that fuel efficiency, direct routing and new technology have already achieved a 70% reduction in aircraft emissions over the last 30 years and that air traffic management, improved holding patterns over airports, and replacement of older planes with state-of-the-art technology in fleet renewal could reduce climate-change impact even further as the number of flights increases each year.


(273) De la même façon, des informations en possession de la Commission l'amènent à estimer que l'assistance en escale, hors ravitaillement en carburant, d'un Boeing 737, sur la base d'une vingtaine de rotations quotidiennes et pour 100 à 200 places, tous éléments cohérents avec la desserte de Charleroi par Ryanair, s'élèverait de 800 à 1200 euros par avion sur un aéroport régional, chiffre déjà inférieur d'au moins 20 % à celui d' ...[+++]

(273) Similarly, the information at the Commission's disposal suggests that ground handling, apart from refuelling, for a Boeing 737 - on the basis of 20 daily flight rotations with 100 to 200 seats, which are all elements consistent with Ryanair's operations at Charleroi - would amount to EUR 800 to EUR 1200 per aircraft at a regional airport, a figure which is already 20 % lower than that at a larger airport.


Nous essayons de le faire nous-mêmes. Cela faisait déjà un certain temps que nous avions établi dans notre calendrier que nous discuterions du problème du travail intérimaire le 20 mars. Cette date a été choisie parce que nous devions affiner certains aspects techniques car -comme vous le savez - certains solutions, non dans leur aspect général mais dans certaines particularités, influent sur le coût et la prestation dans les divers pays européens.

This issue of temporary work has been scheduled for debate on 20 March for some time: we chose 20 March because we needed to fine-tune certain technical aspects since, as you know, there are certain specific rather than general solutions which impact on cost and services in the different European countries.


En ce qui concerne cette révision des limites des circonscriptions électorales, nous, en Colombie-Britannique, n'avions même pas encore reçu notre rapport que les députés de l'Ontario criaient déjà à l'injustice et voulaient se débarrasser du processus.

In the case of this electoral boundary review we in B.C. had not even received our report when Ontario MPs were crying foul and wanting to throw out the process.


Le Parti réformiste appuie avec enthousiasme le principe de l'utilisateur payeur, mais les exploitants de petits avions paient déjà des frais à Transports Canada—des frais de plus en plus élevés—, de même que de nouveaux frais d'utilisation des aéroports tels ces scandaleux frais d'utilisation des salles de toilette dont parlent tellement de pilotes.

The Reform Party is a great supporter of user pay, but operators of light aircraft are already paying and paying and paying increased Transport Canada charges and new airport user fees, for example, the infamous fee to pee that so many pilots talk about.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avions même déjà ->

Date index: 2021-09-03
w