Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acidograveur de pièces d'avion
Acidograveuse de pièces d'avion
Approche contrôlée depuis le porte-avions
Graveur à l'eau forte sur pièces d'avion
Graveur à l'eau-forte sur pièces d'avion
Graveuse à l'eau forte sur pièces d'avion
Graveuse à l'eau-forte sur pièces d'avion

Vertaling van "avions depuis fort " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
acidograveur de pièces d'avion [ acidograveuse de pièces d'avion | graveur à l'eau forte sur pièces d'avion | graveuse à l'eau forte sur pièces d'avion ]

aircraft parts etcher


graveur à l'eau-forte sur pièces d'avion [ graveuse à l'eau-forte sur pièces d'avion ]

etcher, aircraft parts


approche contrôlée depuis le porte-avions

carrier-controlled approach
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il est le porte-parole des survivants et il doit se déplacer en avion depuis Fort Albany, et ce, à ses frais.

Edmund is the spokesperson for the survivors. He has to fly down from Fort Albany on his own dime.


Alors que nous avions depuis fort longtemps une balance commerciale positive, nous nous retrouvons aujourd'hui plutôt avec un déficit commercial, et je doute fort qu'un accord de libre-échange avec le Panama change cette réalité.

Although we had a positive trade balance for a very long time, we now have a trade deficit, and I highly doubt that a free trade agreement with Panama will change that fact.


J'ai simplement dit que nous n'avions pas besoin d'autres prisons. En fait, nous avons construit de nouvelles unités dans les prisons, et nous avons pu fermer deux établissements, y compris l'un de ceux dont les syndicats demandaient la fermeture depuis fort longtemps, à Kingston.

What we did, in fact, was build new units in existing prisons, and we were able to shut down two prisons, one of which the unions have been asking to shut down for an awfully long time in Kingston.


B. considérant que depuis le 15 février, les manifestations contre le régime libyen, pacifiques à l'origine, ont subi des attaques d'une violence sans précédent; considérant que le colonel Kadhafi a utilisé les forces armées libyennes et des milices pour réprimer les manifestations dans la violence, y compris en utilisant aveuglément des mitrailleuses, des tireurs embusqués et des avions de guerre contre des civils; considérant qu'il en a découlé une forte augmentat ...[+++]

B. whereas from 15 February, the initially peaceful protests against the Libyan regime have come under attacks of unprecedented violence; whereas Colonel Gaddafi has used the Libyan armed forces and militias to violently crush the protests, including by indiscriminately using machine guns, snipers and military warplanes against civilians; whereas this has resulted in a steeply increasing death toll and a large number of people injured and arrested,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avions une occasion de remédier vraiment à un problème qui perdurait depuis fort longtemps et qui nécessitait notre attention.

We had an opportunity to actually correct a very longstanding problem that needed attention.


Au plus fort de la crise - et le pic a été atteint en septembre cette année (mais nous avions cette feuille de route depuis août de l’année dernière) - de nombreux acteurs de nos gouvernements nous ont en fait fortement conseillé de ne pas présenter de propositions qui pourraient faire monter le niveau d’inquiétude ou déclencher une sorte de réflexe d’alarme.

When we were in a crisis – and the peak of the crisis was in September this year (but since August of last year we have had this road map) – we were, in fact, strongly advised by many in our governments not to put forward proposals that could raise the level of alarm or create a kind of alarm reflex.


Or, suite aux pressions de plus en plus fortes qui s’exercent pour faire baisser à tout prix les dépenses publiques dans l’esprit du pacte de stabilité, nous avions déjà, en 2004, le budget le plus bas relativement au revenu national brut depuis 1987.

Following the increasing pressure being exerted to reduce public expenditure at all cost in accordance with the spirit of the Stability and Growth Pact, we have already had, in 2004, the lowest budget relative to gross national revenue since 1987.


La commissaire n'est pas sans savoir depuis la directive "Produits de construction", que nous avions clairement besoin d'un message politique très fort pour couvrir les indépendants.

As the Commissioner will know from the 'falls from heights' directive, it was pretty clear that we needed a very strong political message to cover the self-employed.


Bien que nous sachions toutes ces choses depuis fort longtemps—je parle ici des enseignants, des professionnels, des parents, de nous tous—notre planification sociale pour les enfants et les familles a toujours été morcelée parce que nous n'avions pas, dans notre province ou dans notre pays, de vision unifiée de la valeur de nos enfants et des droits qu'ils devraient avoir, bien que nous ayons ratifié la Convention canadienne sur les droits des enfants.

In spite of knowing all of this for such a long period of time—this means educators, professionals, parents, all of us—our social planning for children and families has always been piecemeal because we do not have in this province or in this country a unified vision of how we value our children, if we value our children, and what rights these children have in spite of the fact that we signed the Canadian Convention on the Rights of Children.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avions depuis fort ->

Date index: 2021-06-27
w