Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ATF
Aviation de guerre
Aviation militaire
Avion
Avion cargo
Avion civil
Avion de chasse
Avion de combat
Avion de détection
Avion de ligne
Avion de tourisme
Avion de transport
Avion de transport civil
Avion de transport de troupes
Avion de transport du futur
Avion de transport futur
Avion européen de transport de troupes
Avion militaire
Avion-cargo
Aérodyne
Aéronautique militaire
Aéronef
Dans la semaine des quatre jeudis
Dans la semaine des trois jeudis
Député du mardi au jeudi
Français
Futur gros porteur européen
Jeudi saint
Matériel aéronautique
Quand les poules auront des dents
à la Saint-Glinglin

Vertaling van "avion pour jeudi " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
quand les poules auront des dents [ dans la semaine des quatre jeudis | dans la semaine des trois jeudis | à la Saint-Glinglin ]

pigs might fly [ when pigs begin to fly | when larks drop from the sky | when there will be a blue moon in the sky | sweet by and by ]


avion [ aérodyne | aéronef | avion civil | avion de ligne | avion de tourisme | avion de transport | avion de transport civil | matériel aéronautique ]

aircraft [ aerodyne | aeronautical equipment | aeroplane | civil aircraft | civilian aircraft | commercial aircraft | passenger aircraft | plane | tourist aircraft | transport aircraft ]




aviation militaire [ aéronautique militaire | aviation de guerre | avion de détection | avion de transport de troupes | avion militaire ]

military aircraft [ military aeronautics | scout plane | troop transport plane | war aviation ]


négociante grossiste en machines, équipements industriels, navires et avions | négociant grossiste en machines, équipements industriels, navires et avions | négociant grossiste en machines, équipements industriels, navires et avions/négociante grossiste en machines, équipements industriels, navires et avions

assistant wholesale merchant in machinery, industrial equipment, ships and aircraft | graduate wholesale merchant in machinery, industrial equipment, ships and aircraft | business to business sales consultant in machinery, industrial equipment, ships and aircraft | wholesale merchant in machinery, industrial equipment, ships and aircraft


avion de transport du futur | avion de transport futur | avion européen de transport de troupes | futur gros porteur européen | ATF [Abbr.]

Future Large Aircraft | FLA [Abbr.]


avion de combat [ avion de chasse ]

fighter aircraft [ combat aircraft | combat plane | fighter plane ]


avion cargo | avion de transport | avion-cargo

air-cargo aircraft | cargo aircraft | transport aircraft




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vous me voyez très heureux d'accueillir des témoins qui viendront nous aider dans notre étude du projet de loi C-19. Toutefois, puisque nous avons le quorum, j'aimerais aborder la question de la nomination de Mme Suzanne Fortier comme présidente du Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie, le CRSNG, nomination que nous avions abordée jeudi dernier.

Just before we go to our witnesses—and I'm very pleased that you are here to help us with Bill C-19, and I'll talk a bit about that in a moment—now that we have a quorum, last Thursday I raised with the committee the nomination of Dr. Suzanne Fortier as the chairman of the Natural Sciences and Engineering Research Council, known as NSERC.


[Français] M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe—Bagot, BQ): Monsieur le président, tel que nous en avions convenu jeudi dernier, nous avons eu une réunion du Sous-comité sur le déséquilibre fiscal ce matin à 10 h 30, et les membres du sous-comité ont voté unanimement en faveur des deux budgets que nous leur avons présentés.

[Translation] Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe—Bagot, BQ): Mr. Chairman, as agreed to last Thursday, the Subcommittee on Fiscal Imbalance met this morning at 10:30 a.m. and subcommittee members voted unanimously to adopt the two budgets tabled.


- (NL) Monsieur le Président, l’ordre du jour prévoyait une question orale sur les jeux d’argent et les procédures d’infraction; jeudi, pour des raisons obscures, la Conférence des présidents a supprimé cette question de l’ordre du jour, alors que nous l’avions incluse dans le compromis, ce qui a eu pour conséquence que nous avons dû supprimer la référence aux procédures d’infraction.

– (NL) Mr President, according to the agenda, an oral question was going to be put on the subjects of gambling policy and infringement procedures; on Thursday, for obscure reasons, the Conference of Presidents removed it from the agenda even though we had included it in the compromise and therefore had to delete the reference to the infringement procedures. The question is now off the table.


La caisse des députés m’apprend que plus de 150 membres, à chaque période de session à Strasbourg, perdent une demi-journée de paie parce qu’ils doivent partir tôt pour ne pas manquer leur seul vol. J’invite le Bureau de ce Parlement à envisager d’avancer les votes le jeudi afin que nous puissions voter à temps pour prendre nos avions.

The Cash Office tells me that upwards of 150 Members, each Strasbourg part-session, are losing half a day’s pay because they have to leave early to catch their only flight. I ask that the Bureau of this Parliament consider bringing the votes forward on a Thursday so that we may vote in time to catch aeroplanes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce qu’il nous a dit était limpide. Le message qu’il peut faire passer à Mme Parly est le suivant : ne réservez pas votre avion pour jeudi soir.

The message he can pass on to Mrs Parly is: do not book a plane for Thursday night.


Une aide immédiate en nature a été décidée, notamment l'envoi de deux avions transportant des couvertures, des équipements médicaux, etc. qui devraient arriver mercredi et jeudi.

Immediate relief has been pledged in-kind, including two aircrafts with tents, medical equipment, etc. expected to arrive on Wednesday and Thursday respectively.


J'ai réservé un billet d'avion pour vendredi, et je suis prêt pour une longue soirée de jeudi, avec l’espoir qu'en fin de compte nous arriverons à mettre au point un budget qui nous satisfait tous, afin de pouvoir rendre justice aux contribuables de l'Union européenne, aux citoyens que nous représentons, mais également à tous ceux qui sont dans le besoin, particulièrement dans les zones MEDA, en Serbie, et dans les Balkans occidentaux.

My flight is booked for Friday, so I am ready for a long night on Thursday, but I hope that at the end of all this we can get a budget we are all satisfied with, so we can do justice to the tax-payers of the European Union, to the people we represent, but also to those in need, especially in the MEDA areas, especially in Serbia and especially in the western Balkans.


Nous avions invité le journaliste Babitski à nous rendre visite ici jeudi prochain. Mais, les autorités russes ne lui ont pas permis de venir.

We had invited the journalist, Mr Babitsky, to visit us next Thursday, but this was vetoed by the Russian authorities.


Nous nous sommes entendus pour terminer l'étude article par article comme nous l'avions prévu jeudi à 11 h 59 et d'utiliser cette période, au moins partiellement, pour obtenir des éclaircissements sur certaines questions qui nous semblent pertinentes, notamment en ce qui concerne les amendements qui ont été proposés mais aussi, ce qui est peut-être encore plus important, diverses questions d'ordre technique.

We've agreed that we will be proceeding, and completing clause-by-clause as we had agreed to with respect to Thursday at 11:59, but that we use this time, or at least some of this time, to allow for all of us to be able to clarify issues that we feel are pertinent from a party perspective as amendments that were put forward but also, probably more importantly, technical issues that need to be responded to.


Vous vous rappellerez que nous avions demandé jeudi dernier qu'on dépose un exemple des rapports que l'industrie devra désormais présenter, ainsi que des renseignements relatifs aux inventaires afin de répondre aux inquiétudes soulevées par les membres de l'Association canadienne des petits manufacturiers du tabac, dont j'ai ici le mémoire.

You remember at that last Thursday, we asked for an example of the reports that the industry would have to submit, as well as information concerning the inventories, to be able to respond to the concerns raised by the members of the Canadian Association of Small Tobacco Manufacturers whose brief I have here.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avion pour jeudi ->

Date index: 2023-11-18
w