Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avez voulue ainsi " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la CCC [ Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la Corporation commerciale canadienne ]

What's it all about Seminar


Ce que vous avez toujours voulu savoir au sujet du niveau de l'eau des Grands Lacs

What You Always Wanted to Know About Great Lakes Level
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je tenais aussi à vous remercier, monsieur Oliver, de votre humanité et des quelque 50 années que vous avez mis à notre service, ainsi que de votre expérience, de votre sagesse et de votre sagacité que vous avez bien voulu partager avec nous.

In addition, to you, Mr. Oliver, I wanted to say I thank you for your humanity and for your more than 50 years of service and for the experience, the wisdom and the sagacity that has come to you and that you have shared with us.


N'est-il pas vrai et vous avez lu tous les témoignages , que les services policiers dans les grandes villes, en particulier Vancouver, ainsi que Toronto et Montréal, ne disposent pas des ressources voulues pour assurer l'application de la loi?

Is it not true and you have read all the testimony that the police departments in the larger cities, in particular Vancouver, as well as Toronto and Montreal, do not have the forces to enforce the law?


L'une des choses les plus importantes dont j'ai été témoin au cours des quelques années où j'ai siégé au comité—et vous en avez parlé brièvement—dans le cadre de l'énorme évolution que connaît votre secteur, du défi que vous posent le gouvernement ainsi que les Canadiens, c'est votre effort en vue de vous assurer que nous conservons notre caractère distinct, une culture forte, une identité précise, même si vous n'avez pas toujours eu les ressources voulues à cette f ...[+++]

One of the most prevalent things I've witnessed over the last few years sitting on this committee—and you've touched on it briefly—in the massive change you're undergoing, the challenge the government lays on your shoulders, the challenge Canadians place on your shoulders, is the attempt to make sure we remain distinct, we have a strong culture, a strong identity, while sometimes not having the necessary resources.


– (CS) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais moi aussi remercier la rapporteure pour le travail qu’elle a accompli dans le cadre de l’élaboration de ce rapport, ainsi que chacun de vous pour l’attention que vous avez bien voulu accorder à ces travaux.

– (CS) Mr President, ladies and gentlemen, I, too, would like to thank the rapporteur for the work she has done in drafting this report, as well as all of you for the attention you have given to this work.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vous l'avez eu. D'une façon générale, si nous n'avons naturellement pas toujours partagé vos déclarations publiques, puisqu'elles traduisaient l'opinion majoritaire du Parlement qui diffère, hélas, trop souvent de la nôtre, vous avez su donner de notre institution une image digne, dont le point d'orgue aura été la bouleversante cérémonie du prix Sakharov que vous avez voulue ainsi et que vous avez su prolonger par des mots justes lors de votre discours au Conseil européen de Laeken.

Although, generally speaking, we have not always supported your public statements, because they put forward the majority view of Parliament, which, unfortunately, on too many occasions is so different from our own, you have nevertheless been able to give a dignified image of Parliament. One of the highlights of your Presidency has to be the outstanding Sakharov prize ceremony that you so wanted and that you were able to expand on through your wise words in your speech at the Laeken European Council.


Nous vous invitons à faire preuve d'un vrai courage lors du sommet, qui n'aura malheureusement pas lieu à Copenhague mais bien à Bruxelles - puisque la Russie l'a voulu ainsi. Vous avez peut-être quelque peu cédé à la pression, mais il s'agit maintenant de la substance, il vous faut vraiment avoir le courage de trouver un langage clair, dire qu'il faut agir en Tchétchénie, que les gens là-bas ont un avenir dans la Fédération de Russie sans perdre leur identité ; et je ne veux pas entendre de langue de bois mais une approche ferme de la part des chefs d'État et de gouvernement, car nous avons le devoir, en tant qu'Un ...[+++]

We urge you to have real courage at the summit that is to be held – not, unfortunately, in Copenhagen but in Brussels, because Russia wanted it that way – you may well have given in to pressure, but it is the substance that matters; real courage to find clear language in which to say that we have to negotiate in Chechnya, and that people there have a future within the Russian Federation without losing their identity. What I would like to see here is not only diplomatic talk from the Heads of State and of Government, but also a tough ...[+++]


Vous avez voulu et organisé la disparition des frontières intérieures et vous avez ainsi livré l’Europe à l’explosion de la criminalité et de l’insécurité, à la déferlante de l’immigration sans contrôle.

You wanted and have obtained the abolition of internal borders. Consequently, you have opened Europe up to an explosion in crime and insecurity and to a flood of uncontrolled immigration.


- Madame la Présidente, je voudrais dire en tout premier lieu, au moment de débuter ce débat, ma vive gratitude à votre Assemblée, et particulièrement à votre rapporteur, M. Berend, et à M. Walter, ainsi qu'aux présidents Caveri et Wynn pour la très bonne coopération de nos deux institutions et la rapidité avec laquelle vous avez bien voulu examiner cette proposition de règlement.

– (FR) Madam President, first of all, I would like to express, at the beginning of the debate, my deep gratitude to the House, and particularly to the rapporteur, Mr Berend, and to Mr Walter, as well as to the chairmen, Mr Caveri and Mr Wynn, for the high level of cooperation between our two institutions and for the speed with which you have examined this proposal for a regulation.


Je sais que ce n'est pas ce que vous avez voulu dire mais néanmoins, au cas où certaines personnes l'auraient compris ainsi, je tiens à vous assurer que la Commission du blé est probablement davantage axée sur le marché que tout autre groupement.

I know you did not mean that; however, in case some people took it that way, I want to assure you the Wheat Board is probably more market-driven that any other group.


Vous avez parlé de la mise en oeuvre complète de la Convention de la Baie James et du Nord québécois et de la Convention du nord-est québécois ainsi que de la nécessité d'apporter les modifications voulues à la Loi sur les Cris et les Naskapis du Québec, puis vous avez parlé de régler toutes les revendications en instance concernant les terres et les ressources.

You said proper implementation of the James Bay and Northern Quebec and the Northeastern Quebec Agreements and appropriate amendments to the Cree-Naskapi Act, and then you said settling of all claims outstanding for lands and resources.




Anderen hebben gezocht naar : avez voulue ainsi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez voulue ainsi ->

Date index: 2025-01-30
w