Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avez une question que vous voudriez poser maintenant » (Français → Anglais) :

M. John Duncan: La question que je vais poser maintenant s'adresse à tout le groupe: Est-ce la première fois qu'on vous impose des changements aussi importants depuis que vous avez signé vos contrats de franchisage?

Mr. John Duncan: This next question is for your whole group: Is this the first time there has been any significant change since these franchise agreements came out?


C'est un sujet dont nous traitons dans notre exposé. Nous répondrons plus tard aux questions que vous voudriez poser à ce sujet.

We'll be discussing some of that in our presentation and would be happy to answer questions on them further on.


Monsieur Daniel, si vous avez une question, vous pouvez la poser.

Mr. Daniel, if you have a question, go ahead.


Si vous avez une question que vous voudriez poser maintenant en complément de la question de M. Newton Dunn, je vous y autoriserai au motif que deux questions complémentaires sont permises pour chaque question.

If you have a question you would like to put now supplementary to Mr Newton Dunn’s, then I will allow it on the grounds that two supplementary questions are allowed to each question.


Vous êtes bien sûr des députés directement élus au Parlement européen. Vous avez donc le droit de me poser toutes les questions que vous souhaitez, et si cela vous intéresse, je vous expliquerai volontiers mon avis ou la position de la République tchèque; mais cela ne me semble pas essentiel.

You, of course, as the directly elected Members of the European Parliament, have the right to ask me about anything, and, if you are interested, I shall always be happy to give you my opinion or to explain the Czech position; but I myself do not consider this to be essential.


L'hon. Roy Cullen: Comme l'a fait remarquer notre attaché de recherche, il est très difficile pour les représentants de la GRC de se prononcer sur des cas particuliers, mais si vous avez une question plus générale à poser, transmettez-la-moi sur papier et je pourrai vous obtenir une réponse.

Hon. Roy Cullen: As the researcher has said, when it comes to specific cases it's very difficult for the RCMP officers to come, but if you have a sort of generic issue and just write it down in a paragraph, I'd be happy to get back to you.


Vous avez attaqué le gouvernement antérieur sur la question de l'immigration et, maintenant, vous vous trouvez confrontés aux mêmes problèmes, voire à des problèmes pires, et vous n’avez même pas besoin de l’opposition pour vous en rendre compte, votre propre gouvernement le reconnaît.

You attacked the last government on the issue of immigration, and now you are faced with the same or worse problems and you do not even need the opposition to say so: they say it within your own government.


Vous avez attaqué le gouvernement antérieur sur la question de l'immigration et, maintenant, vous vous trouvez confrontés aux mêmes problèmes, voire à des problèmes pires, et vous n’avez même pas besoin de l’opposition pour vous en rendre compte, votre propre gouvernement le reconnaît.

You attacked the last government on the issue of immigration, and now you are faced with the same or worse problems and you do not even need the opposition to say so: they say it within your own government.


La question que je souhaiterais poser au président de la Commission est la suivante : lorsque vous avez formulé vos remarques au journal Le Monde - et vous avez déclaré que vous en assumiez chaque mot - votre intention était-elle de lancer un débat sur la manière de réformer le pacte de stabilité et de croissance ?

My question to the Commission President is this: in making your remarks to Le Monde – and you have said that you stand by every word – was it your intention to launch a debate on how to reform the Stability and Growth Pact?


Le président: Avant de passer aux questions s'adressant aux représentants du ministère, honorables sénateurs, voyons si vous avez des questions de politique à poser au ministre avant qu'il ne quitte pour la réunion du Cabinet.

The Chairman: Before we get to questions with the officials, honourable senators, let us see if there are some policy questions that you want to put to the minister before he leaves for his cabinet meeting.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez une question que vous voudriez poser maintenant ->

Date index: 2024-03-27
w