Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Enurésie fonctionnelle
Incontinence urinaire d'origine non organique
Psychogène

Traduction de «avez tenues depuis » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble caractérisé par une miction involontaire, diurne et nocturne, anormale compte tenu de l'âge mental de l'enfant et qui n'est pas lié à un trouble du contrôle vésical d'origine neurologique, à des crises épileptiques, ou à une anomalie organique de l'arbre urinaire. L'énurésie peut exister, de façon continue, depuis la naissance ou être précédée d'une période de contrôle de la fonction vésicale. Elle peut s'accompagner d'un trouble plus global des émotions ou du comportement. | Enurésie:fonctionnelle | (primaire) (se ...[+++]

Definition: A disorder characterized by involuntary voiding of urine, by day and by night, which is abnormal in relation to the individual's mental age, and which is not a consequence of a lack of bladder control due to any neurological disorder, to epileptic attacks, or to any structural abnormality of the urinary tract. The enuresis may have been present from birth or it may have arisen following a period of acquired bladder control. The enuresis may or may not be associated with a more widespread emotional or behavioural disorder. ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le sénateur Jaffer : Monsieur le ministre, je vous ai félicité pour les tables rondes que vous avez tenues dans la collectivité depuis que vous avez été nommé ministre.

Senator Jaffer: Minister, I commend you on the round tables you have held with the community since you have become minister; however, they were not taking place previous to your becoming minister.


– (MT) Monsieur le Président, effectivement, nous parlons de la tragédie qui se déroule en Méditerranée depuis des années, mais il faut bien dire que vous n’en avez pas tenu compte.

– (MT) Mr President, indeed, we have been talking about this tragedy that has been taking place in the Mediterranean for years, and I am afraid to say, you have taken no heed.


Oui, mais d'après ce que vous avez dit, depuis 1990, soit depuis la tenue de ces négociations, il semble qu'il y ait eu un certain favoritisme à l'égard des intérêts des Inuits.Je ne tire pas nécessairement cette conclusion, mais c'est ce que laissait entendre votre présentation.

Yes, but if you listen to your argument, you could almost say that has happened since 1990, since these negotiations have taken place, that there's been a certain favourable propensity to Inuit interests over.I'm not making that jump necessarily, but from your presentation that seems to be the case.


- (DE) Madame la Présidente, Monsieur Pafilis, il y a quatre minutes, vous avez tenu le discours le plus cynique que cette Assemblée ait jamais entendu sur le Zimbabwe depuis 1999.

– (DE) Madam President, Mr Pafilis, four minutes ago, you gave the most cynical speech on Zimbabwe which has been heard in this House since 1999.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À la lumière de ce que vous avez vu depuis deux ou trois ans concernant le supposé resserrement de la reddition de comptes, croyez-vous qu'il serait impossible aujourd'hui que le scandale des commandites se produise, compte tenu de ce que le Conseil du Trésor nous a annoncé récemment?

In light of what you've seen over the past two or three years, the fact that accounting practices have supposedly been tightened up and Treasury Board's recent announcement, do you think it would be possible to see the likes of the sponsorship scandal today?


Je trouve, au contraire, que vous avez une mémoire phénoménale, compte tenu du fait que vous êtes retraité du gouvernement depuis plusieurs années et que, selon vos dires, vous n'avez pas eu accès aux dossiers sur lesquels vous avez travaillé depuis que le Programme de commandites a débuté en 1997.

On the contrary, I find you have a phenomenal memory, given that you retired from government several years ago, and that, as you said, you did not have access to the files you worked on from the time the Sponsorship Program began in 1997.


Depuis la malencontreuse visite que vous avez dû écourter, nous n’avons voté aucune résolution nouvelle à ce sujet, mais nous avons tenu de nombreux débats.

Since your ruined attempt to be here we have not adopted a new resolution on the subject, but we have held many debates.


Notre Parlement a été consulté sur cette proposition de décision du Conseil dans des délais, comme vous l’avez rappelé, Madame la Commissaire, très rapides, mais auxquels le Parlement a bien voulu se soumettre compte tenu de l’intérêt et de l’enjeu du débat. Je crois que nous ne pouvons que nous féliciter de cette proposition, car ce débat sur la responsabilité parentale est la résultante - oserais-je dire - d’une volonté politique d’un certain nombre de parlementaires - au premier rang desquels ma collègue Mary Banot ...[+++]

Parliament was consulted on this proposal for a Council decision at very short notice – as you reminded us, Commissioner – but the importance of the debate and the issues involved meant that it was willing to comply. I believe that we cannot do other than welcome this proposal, because this debate on parental responsibility is the consequence, dare I say it, of the political determination of a number of Members of this Parliament – foremost among them my colleague Mrs Banotti – who have been campaigning since 1994 for Parliament to ta ...[+++]


Parallèlement, avez-vous amorcé une réflexion sur l'avenir de l'OTAN et sur les éventuelles conséquences des transformations de l'OTAN pour notre politique européenne de sécurité et de défense, compte tenu des prises de position récentes de nos amis américains, des appels de la Russie et des événements intervenus depuis le 11 septembre ?

Equally, have you given any thought so far as to the future of NATO or as to what the effect of changes within NATO might be for our European security and defence policy, given the positions adopted recently by our American counterparts, the calls made by Russia and events since 11 September?


La présidente: Avez-vous l'impression que toutes les discussions que vous avez tenues depuis 1990, et tout le travail que vous avez effectué en coopération et en consultation avec le gouvernement, ont porté fruit et que ce projet de loi traduit bien tous ces efforts?

The Chairman: Do you feel that all the discussions that you have had since 1990, and the work that you have done in cooperation and in consultation with the government, have been put into part of this bill, in your opinion?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez tenues depuis ->

Date index: 2024-12-08
w