Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avez soulevés monsieur » (Français → Anglais) :

Concernant l'un des points que vous avez soulevés, monsieur Gallaway, l'article 72 du projet de loi exige un examen quinquennal par le Parlement, ou par un comité.

On one of your points, Mr. Gallaway, clause 72 of the bill does call for the five-year review by Parliament or by a committee.


En ce qui concerne les arguments que vous avez soulevés, monsieur le président, je pense, comme je l'ai dit plus tôt, que certaines parties de cette motion feraient mieux d'être débattues par le Comité des opérations gouvernementales et des prévisions budgétaires devant lequel le Bureau du Conseil privé comparaît, et vous le savez parce que, la semaine dernière, vous avez bien sûr participé aux opérations gouvernementales et aux prévisions budgétaires.

On the points that you raised, Mr. Chair, as I've said earlier, I think that some of the portions of this motion are better served at the government operations and estimates committee where the Privy Council does appear, and you would know that because of course, last week, you participated in the government operations and estimates— Mr. Chair, could I have a point of order?


Pour revenir à un autre point que vous avez soulevé, monsieur Stamatakis, vous avez parlé d'inefficiences.

I'm very proud of the fact that we have a minister who understands, respects, and values the good work the police do. Leading into another point you made, Mr. Stamatakis, it was in regard to inefficiencies.


Dans le rapport de la commission — ma question s'adresse davantage à Ryan et à Jack, je pense —, en ce qui concerne les arguments que vous avez soulevés, monsieur Cleary, j'ai remarqué que la commission n'avait initialement recommandé aucun changement à votre circonscription électorale, comme vous l'avez indiqué, mais qu'elle a changé d'idée après avoir examiné les suggestions recueillies dans le cadre des audiences publiques.

I noticed in the commission's report—this would be more to Ryan and Jack, I think—specifically, Mr. Cleary, with respect to your arguments, the commission said that they originally had recommended no changes, as you indicated, to your electoral district, but then they said consideration of the submissions received at the public hearings basically caused them to change.


Globalement pourtant, et sans aborder tous les points que vous avez soulevés, Monsieur le Haut-représentant - ce serait impossible dans le temps qui m’est imparti - nous partageons et soutenons la ligne que vous avez adoptée sur toutes les questions de politique extérieure brûlantes qui nous entourent dans le monde.

But broadly, and without referring to all the points which you raised, High Representative – which would be impossible in the time permitted – we share and support the line which you have taken on all the burning issues of foreign policy around us in the world.


Quant au point que vous avez soulevé, Monsieur le Président, je peux vous assurer que le fait que la présidence européenne a remis ses propositions révisées plus tard aujourd’hui ne traduit aucunement une intention discourtoise - eu égard notamment à l’horaire de ce débat important.

As to the issue that you raised, Mr President, I can assure you that there was no discourtesy intended, nor is any intended now, in relation to the timing of the revised proposals being tabled by the European Presidency later today – not least given the timing of this important debate.


Ma troisième remarque, c’est que Frontex n'a toujours pas résolu un problème que vous, Monsieur le Commissaire, avez soulevé lorsque vous avez déclaré que nous devions contribuer à réduire le nombre de morts et de disparus.

My third point is that Frontex has still not solved one problem which you, Commissioner, raised when you said that we should contribute to bringing down the number of dead and missing persons.


Deuxième remarque : dans les limites de la marge de manœuvre que nous laissent les textes, la Commission s'est déjà attachée à répondre à certains problèmes que vous avez soulevés, Monsieur le Rapporteur.

Second, within the limits of the room for manoeuvre that these texts allow, the Commission is already committed to responding to certain problems that you have raised, Mr Pohjamo.


Enfin, sur ce point que vous avez évoqué, Monsieur Abitbol, de même que sur d'autres points critiques qui ont été soulevés, je voudrais rappeler tout simplement que c'est effectivement la Commission qui négocie au nom de l'Union, mais qu'elle le fait sous le contrôle de ses mandants, qui sont le Conseil de ministres et le Parlement.

Lastly, Mr Abitbol, on the point you made, as on other critical points that were made, I would simply remind you that although the Commission negotiates on behalf of the Union, it does so under the control of those who gave it its mandate, which are the Council of Ministers and Parliament.


La sénatrice Callbeck : L'autre aspect que je souhaitais aborder — vous l'avez soulevé, monsieur Calof, et vous aussi, monsieur Johnson —, c'est cette transparence et cette reddition de comptes accrues dans le cadre du nouveau système.

Senator Callbeck: The other area I wanted to ask about — Mr. Calof, you mentioned it; and Mr. Johnson, you did, too — is this new system where you have greater transparency and accountability.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez soulevés monsieur ->

Date index: 2021-11-14
w