Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A fortiori
Surtout
à plus forte raison

Traduction de «avez raison surtout » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
à plus forte raison [ surtout | a fortiori ]

let alone
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
D'une manière générale, vous avez raison, surtout pour le transport à très grande vitesse: pour des vitesses de 240 à 300 kilomètres l'heure, ce sont des voies entièrement réservées.

That is generally correct, sir, especially the very high-speed types of operations: 240 to 300 kilometres per hour is a completely dedicated track.


Peut-être devons-nous nous demander à nouveau ce que nous sommes capables de faire? Car vous avez raison, je travaille dans le cadre du mandat qui m’a été confié et je ne peux opérer que dans le cadre de ce mandat. Ce mandat me permet de faire certaines choses, mais il m’impose surtout de réunir les institutions et les 27 États membres autour d’un effort conjoint et concerté.

That mandate allows me to do some things, but it mainly requires me to gather together the institutions and the 27 countries in a concerted and joint effort.


Vous avez raison de dire que nous sommes en train de perdre de la croissance, que nous sommes en train de perdre des emplois, surtout au Royaume-Uni et en Espagne, mais aussi en France.

You are right in saying that we are losing growth right now, we are losing jobs right now, especially in the UK, in Spain but also in France.


S'agissant maintenant de vos expériences avec le milieu des affaires. Et vous avez parfaitement raison: les hommes d'affaires ont intérêt, pour des raisons surtout personnelles, plutôt que commerciales, à s'assurer que leur équipement est sécuritaire.

The experiences you've had with the business community.And you're quite right, they ought to have a personal interest, as opposed to merely a business interest, in the safety of their equipment.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vous avez raison de souligner que, dans un domaine tel que celui de la biodiversité, il est difficile d'imaginer, surtout après une période qui semble ne pas avoir été mise à profit de façon optimale à cet égard, que le peu de temps qui reste sera suffisant pour atteindre les objectifs fixés, à savoir le ralentissement de la perte de biodiversité.

You are right that in a field such as biodiversity it is difficult to imagine that, especially after a period which seems not to have been used to its best potential, this short time that remains will be enough to reach the set targets, namely the slowdown in the loss of biodiversity.


Cela dit, vous avez raison, il y a vraiment urgence, surtout si on veut éviter, comme certains d’entre vous le redoutent, la constitution d’une espèce de patchwork formé de petits tronçons qui pourraient être bien traités, mais qui ne seraient pas reliés à l’ensemble.

That said, you are right that it is a matter of great urgency, particularly if we hope to avoid, as certain among you fear, the creation of a kind of patchwork made up of small sections that could be managed well, but that would not be linked to the entire network.


C'est certainement dû d'une part - et vous avez raison sur ce point - à la concurrence internationale féroce, mais surtout aux diverses carences structurelles qui prévalent dans les régions où ces fruits à coque sont principalement cultivés.

Part of the reason for this, and you are right in saying this, is undoubtedly the keen international competition which exists, but the main reason is that there are various structural deficiencies in the main nut-growing areas.


M. Bruce Ryder: Je pense que vous avez raison, surtout lorsque l'on s'en tient à la jurisprudence qui interprète ce qu'est la «nature conjugale d'une relation» depuis les dernières décennies.

Prof. Bruce Ryder: I think it is a fair statement, especially if you look at the trend in the case law interpreting “conjugality” over the last few decades.


M. Osborne : Vous avez raison, surtout s'ils arrivent à démontrer qu'il s'agit bien d'un déversement accidentel — et j'insiste sur le mot « accidentel ».

Mr. Osborne: If they can prove that it is an accidental spill — and I emphasize " accidental" — I would agree.


Mais je ne dirais pas forcément que vous n'avez pas raison, surtout si vous voulez desservir Toronto.

So I wouldn't necessarily disagree, particularly if you want to serve Toronto.




D'autres ont cherché : a fortiori     surtout     à plus forte raison     avez raison surtout     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez raison surtout ->

Date index: 2025-01-16
w