Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avez montré comment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Si vous avez un accident: ce qu'il faut faire et comment le faire

If you have an accident: what to do and how to do it
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vous-même, monsieur le Président, l'avez remercié hier en lui disant qu'il avait montré «comment une seule personne peut infléchir le cours de l'histoire, même dans l'adversité».

You, Mr. Speaker, referred to “how one individual can influence the course of history in the face of great adversity” when thanking him yesterday.


De plus, vous avez montré, par votre propre intégrité, probité et honnêteté intellectuelle, comment les leaders du public, qu'ils soient élus ou nommés, doivent se comporter et garder précieusement l'argent du public et les programmes qui sont destinés à offrir des produits ou des services au public.

Moreover, with your personal integrity, probity and intellectual honesty, you have shown how public leaders, whether elected or appointed, must behave and carefully preserve public funds and programs aimed at providing products or services to the public.


Vous nous avez dit comment vous pensiez que les choses évoluent, vous avez montré la voie que vous comptez suivre.

You said how you felt things were going, you pointed your way forwards.


Vous nous avez montré comment vous traitez les sols, mais dites-nous comment vous traitez l'eau qui devient contaminée. Nous avons un système de collecte sur les lieux.

We have an on-site water treatment system with coagulants, flocculence, activated carbon, etc., that treats the water.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
», je pense que cette dernière montre vraiment les raisons qui expliquent pourquoi les gens ont choisi le train à grande vitesse. Si vous regardez les deux cartes que j'ai ici, vous avez une carte verte qui est une simple représentation géographique de la France et ensuite, une carte rouge, qui montre comment la géographie a été transformée par les trains à grande vitesse.

If you look at the two maps I have there, you have a green map, which is just a plain geographic representation of France, and then a red map, which is how the geography has been transformed because of high-speed trains.


Et comment vous, Messieurs et Mesdames les députés européens de gauche, pouvez vous être crédibles après la lamentable mascarade d’hier sur l’Italie, où vous avez fait montre d’un sectarisme et un d’esprit partisan d’une ampleur inouïe?

And how can you, ladies and gentlemen on the left of this Parliament, be credible after yesterday’s dreadful farce concerning Italy, where you demonstrated a sectarian and partisan spirit the like of which has never been seen before?


Monsieur le Président, vous nous avez montré comment une seule personne peut infléchir le cours de l'histoire, même dans l'adversité.

Mr. President, you have shown us how one individual can influence the course of history in the face of great adversity.


Je crois en tout cas que le Parlement se montre beaucoup trop réactif. Vu que nous avons en vous un bon interlocuteur, Monsieur le Commissaire, nous devrions tenter, avant Copenhague et avant les conférences, de nous mettre d'accord sur le fond et, en tant que Parlement, nous devrions formuler des propositions et pour dire comment nous pouvons, nous aussi, donner de la substance au cadre que vous avez décidé.

As we have such a good negotiating partner in you, Commissioner, we should try to agree on the content before Copenhagen and before the conferences and Parliament should start us thinking about how we can flesh out the framework which you have decided on.


Certes, Mme Diamantopoulou - dont le portefeuille reprend aussi, outre l’emploi et la dimension sociale, l’égalité des chances - a fait montre d’un grand engagement mais comment pourra-t-elle agir, Monsieur Prodi, lorsque vous la bâillonnez dès l’abord et que vous avez placé la lutte contre la violence et la discrimination dans d’autres mains que les siennes?

Mrs Diamantopoulou, whose portfolio includes equal opportunities alongside employment and the social dimension, has in fact shown a lot of commitment but, Mr Prodi, how will she react when she has been gagged by you in advance and when the struggle against violence, as well as the issue of non-discrimination, has been placed in other hands?




Anderen hebben gezocht naar : avez montré comment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez montré comment ->

Date index: 2021-01-19
w