Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Vous avez déjà votre guide d'impôt - 1998

Vertaling van "avez déjà dépassé " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Vous avez déjà votre guide d'impôt - 1998

Already Have the Tax Guide - 1998
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le président: Vous avez déjà dépassé votre temps de deux minutes et demie. Vous êtes déjà en infraction des règles du comité.

The Chairman: You're already two and a half minutes over, so you're committing a violation of the rules of the committee.


La coprésidente (Mme Finestone): Je dois vous aviser que vous avez déjà dépassé le temps alloué, mais si vous avez une autre question, allez-y.

The Joint Chairman (Ms Finestone): I must advise you that you have already gone beyond the time we had allocated, but if you have another question, go ahead.


Vous avez déjà dépassé votre temps d'environ une minute et demie, mais puisque Mme Hallé a dépassé son temps de deux minutes, nous avons maintenant quatre minutes de retard.

You're about half a minute over so far, but with the two minutes that Ms. Hallé went over, you are now four minutes over.


Dès que vous respirez du DCM, vous avez déjà dépassé la limite d’exposition de trois fois, ce qui fait qu’il est extrêmement difficile de s’en protéger.

By the time you smell DCM, you have already exceeded the safety limit by a factor of three, which makes it extremely difficult to protect yourself against.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le président suppléant (M. David Tilson): Vous avez déjà dépassé votre temps de deux minutes, monsieur Harris.

The Acting Chair (Mr. David Tilson): We're already two minutes over.


Nous avons déjà dépassé deux dates butoir, et il existe un risque réel d'impasse si les efforts que vous nous avez permis de canaliser n'aboutissent à rien.

Two deadlines have been missed already, and there is a real risk of deadlock if the efforts which we have channelled through you come to nothing.


D'après les éléments dont je dispose et à la suite de ce que vous avez dit devant la commission de la politique régionale, je sais que le Portugal a déjà présenté des candidatures qui dépassent le Fonds de cohésion, à la fois dans la partie des transports et dans la partie de l'environnement.

According to the details I have, and after what you said in the Committee on Regional Policy, Transport and Planning, I know that Portugal has already submitted projects that exceed the Cohesion Fund in both the transport section and the environment section.


Le président: Je regrette de vous interrompre, mais je m'inquiète un peu du fait que vous avez déjà dépassé de cinq minutes le temps qui vous était imparti et que vous n'avez toujours fait la lecture que de quatre des huit pages de votre mémoire.

The Chairman: I'm sorry to interrupt you, but I'm getting a little concerned. You're over the five minutes and you're into page 4 of an eight-page paper.




Anderen hebben gezocht naar : avez déjà dépassé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez déjà dépassé ->

Date index: 2022-01-22
w