Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Vous avez déjà votre guide d'impôt - 1998

Traduction de «avez déjà accompli » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Vous avez déjà votre guide d'impôt - 1998

Already Have the Tax Guide - 1998
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Merci, messieurs, les présidents de de m'autoriser à m'exprimer à l'instant directement devant votre Parlement en tant que négociateur et aux côtés du président Jean-Claude Juncker, qui, le tout premier, m'a fait confiance pour cette mission et que je remercie. Je voudrais saluer le travail très important que vous avez ensemble d'ores et déjà accompli sous l'égide du président Tajani et avec l'ensemble des groupes et les commissions, et naturellement, derrière Guy Verhofstadt et son équipe.

Complementing President Juncker's speech, and thanking him for his confidence, let me start by congratulating the excellent work done - under the auspices of President Tajani and all the political groups - by Guy Verhofstadt and his team, with whom I have cooperated closely since I started in this role.


Monsieur le Président en exercice, nous tenons à reconnaître les grands progrès que vous et vos collègues avez d’ores et déjà accomplis au cours des discussions spécifiques sur les six dossiers.

President-in-Office, we wish to acknowledge that you and your colleagues have already made great progress in the individual discussions on the six dossiers.


Je pense également que, relativement à la question de l’évaluation d’impact et des autres sujets que vous avez évoqués ici, tels que l’examen du corpus législatif, il y a des problèmes en suspens qui peuvent sembler assez anodins, mais qui, malheureusement, ne le sont pas: il suffit de d’observer le travail de destruction d’emplois que vous - vous-même et le commissaire et président Barroso - auquel vous vous adonnez avec REACH et que vous avez déjà accompli avec la stratégie en matière de pollution.

I also think that in connection with the impact assessment question and other topics that you have raised here, such as screening, there are outstanding problems that may seem innocent enough but unfortunately are not: just look at the demolition job that you – you yourself and the Commissioner and President Barroso – are performing on REACH and have already performed on the pollution strategy.


Si je ne m'abuse, vous avez déjà une copie de mon CV. J'attire tout particulièrement votre attention sur le travail que j'accomplis depuis plusieurs années maintenant et qui consiste à former les officiers de l'OTAN, notamment en vue de leur participation au groupe de commandement et d'opérations de soutien de la paix et de stabilisation de la crise, y compris en Afghanistan.

You have my CV before you, I think. I would like to draw your attention in particular to my work over the past several years in training NATO officers, specifically the command group, for peace support and crisis stabilization operations, including for Afghanistan.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vous avez déjà accompli ce qu'à mon avis une décennie de poètes officiels auraient pu espérer.

You've already done what I think a decade of poets laureate might have hoped for.


Nous vous félicitons du travail que vous avez déjà accompli et nous vous souhaitons le meilleur succès dans la poursuite de vos efforts dans la voie du développement.

We congratulate you on the work you've already accomplished, and we wish you well as you continue down the path of development.


Je compte sur vous, à la lumière de nos conversations antérieures et du travail que vous avez déjà accompli à cet égard depuis votre prise de fonction, pour faire preuve d’autorité afin que la dignité de cette Assemblée et le respect qui lui est dû soient protégés en toutes occasions. Les droits de chaque député dépendent en premier lieu de cette protection.

I am looking to you, in the light of our previous conversations and the work you have already done in this regard since taking office, to give leadership in ensuring that the respect and dignity of this House is protected at all times. The rights of individual Members are foremost within that protection.


Permettez-moi de dire respectueusement, monsieur le président, que votre comité pourrait peut-être envisager certains rôles dans ce contexte, en sus de l'énorme contribution que vous avez déjà accomplie par le biais de vos rapports antérieurs.

If I may respectfully suggest it, Mr. Chairman, there may be roles that the committee wishes to consider in all of this, apart from the enormous contribution you've already made through your past reports.


Vous avez déjà accompli un travail important à cet égard en 1996, dans le cadre de votre étude sur les relations avec l'Europe.

You have already done some important work in terms of your 1996 study on relations with Europe.




D'autres ont cherché : avez déjà accompli     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez déjà accompli ->

Date index: 2025-06-21
w