Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte
Celui-ci
Et n'est pas lié par
Et n'est pas liée par
Le présent
Ni soumis à son application.
Ni soumise à son application.

Traduction de «avez donc certainement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles le Royaume-Uni ne participe pas, conformément à la décision 2000/365/CE du Conseil du 29 mai 2000 relative à la demande du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; le Royaume-Uni ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son application.

This [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis in which the United Kingdom does not take part, in accordance with Council Decision 2000/365/EC of 29 May 2000 concerning the request of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*; the United Kingdom is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application.


Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles l'Irlande ne participe pas, conformément à la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l'Irlande de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; l'Irlande ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas liée par [celui-ci] ni soumise à son application.

This [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis in which Ireland does not take part, in accordance with Council Decision 2002/192/EC of 28 February 2002 concerning Ireland's request to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*. Ireland is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vous avez donc certainement entendu les représentants et dirigeants prêtés dire que c'est un programme qui a été couronné de succès dans tout le pays.

So certainly what you heard in terms of loaned representatives and executives, that's a very successful program that works across the country.


Vous avez donc certainement remarqué qu'à la quatrième ligne — et j'espère que vous l'avez remarqué —, il est indiqué: « [.] et dépose au Parlement [.] ».

You most certainly noticed that on the fourth line—and I hope you noticed this—it says: " .et dépose au Parlement.." .


Vous avez donc ici l’opportunité de proposer des solutions ambitieuses et je suis certaine que vous le ferez.

You therefore have the opportunity to propose ambitious solutions, and I am confident that you will do so.


Vous avez couvert les questions des droits de l’homme et je suis donc certaine que nous pourrons parvenir à un compromis, mais il reste un peu de travail à faire.

You covered human right issues so I am certain we can find a compromise, but a little bit of work still needs to be done.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Beaucoup des idées que vous avez lancées se retrouvent dans cette communication. Je suis donc certaine que lorsque vous serez en sa possession, vous la trouverez, du moins je l’espère, à votre goût.

Many of the ideas that you have put forward are in the Eastern Partnership communication and I am sure that when you get this, you will, hopefully, be quite satisfied.


Beaucoup des idées que vous avez lancées se retrouvent dans cette communication. Je suis donc certaine que lorsque vous serez en sa possession, vous la trouverez, du moins je l’espère, à votre goût.

Many of the ideas that you have put forward are in the Eastern Partnership communication and I am sure that when you get this, you will, hopefully, be quite satisfied.


Malgré tout, il convient de dire que la lettre que vous, Monsieur Barroso, avez écrite en réponse à nos questions n’apporte absolument aucune précision quant au portefeuille qui a été alloué à M. Orban, et cela démontre que la recherche d’un portefeuille dans une Commission composée de 27 membres n’autorise qu’une interprétation possible, à savoir que cette Commission est formée sur la base du traité de Nice, un traité qui, de l’avis de ceux qui l’ont rédigé, ne convenait déjà pas pour 15 États, et ne convient donc certainement pas po ...[+++]

Even so, it still has to be said that the letter you, Mr Barroso, wrote in response to our questions, does nothing to make it any the clearer precisely what portfolio has been allocated to Mr Orban, and that shows that the search for a portfolio in a Commission consisting of 27 members can be interpreted to mean only that this Commission is being formed on the basis of the Treaty of Nice, a treaty that was, in the opinion of those who drafted it, not even suitable for 15 states, and it certainly does not ...[+++]


Je vais revenir à votre première observation, à savoir qu'il devrait y avoir une certaine limite, et c'est en partie pour cela que nous avons proposé un plafond de 30 p. 100. Vous craigniez, avec raison je pense, que cela n'ait des répercussions spectaculaires sur la politique canadienne d'investissement, et vous avez donc conclu qu'il faudrait surveiller la chose attentivement.

I will go back to your first comment, which essentially was a concern that there ought to be some limit, and that is in part why we proposed 30 per cent. You were concerned - justifiably, I think - about its having a dramatic impact on Canadian investment policy, and therefore you said it should be closely monitored.


Mme Marlene Jennings: Vous avez donc entendu plusieurs questions, dont certaines semblaient mettre en doute l'intégrité des gestionnaires et administrateurs d'ADM, et possiblement même celle de certains administrateurs de la SOPRAM.

Ms. Marlene Jennings: You have therefore heard several questions, a certain number of which seemed to cast doubt on the integrity of the managers and administrators of the Montreal airport, and perhaps even that of some administrators of the SOPRAM.


Le sénateur Cordy : En évoquant la surveillance et certains défis auxquels vous avez été confrontés pendant la pandémie de la grippe H1N1, vous avez mentionné entre autres la dotation en personnel, le manque de personnel et le fait que les gens venaient et partaient toutes les deux ou trois semaines, vous avez donc dû consacrer du temps pour les informer de la situation.

Senator Cordy: When you talked about surveillance and some of the challenges you faced during the H1N1 pandemic, staffing was one of the things that you mentioned, not having enough staff and then people coming in and out for two or three weeks, which required time to bring them up to speed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez donc certainement ->

Date index: 2022-08-25
w