Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Vous avez trouvé cela sous votre chevet

Traduction de «avez constaté cela » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
vous avez trouvé cela sous votre chevet

you must have dreamt it
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En tant que question de politique publique—je sais que vous avez constaté cela chaque fois que vous avez comparu devant le comité lorsque j'ai été présente—c'est une question qui est soulevée par les membres du comité.

As a matter of public policy—and I know you've seen it every time you've come before the committee when I've been here—it is a question that is raised by committee members.


C'est quelque chose, M. Liese, que vous avez dû entendre tel quel au cours de vos auditions au Congrès américain, mais cela, il est amusant de le constater, vous ne le direz jamais ouvertement ici.

This is something, Mr Liese, that you must have been made aware of one-to-one during your hearings in the US Congress, though funnily enough you will never say that openly here.


Il s’agit, comme vous l’avez dit à juste titre, d’une présidence historique. La présidence d’un État qui s’est affranchi d’une dictature communiste (et cela ne doit pas être minimisé), avec un Premier ministre qui en a lui-même été la victime, est de fait une présidence qui non seulement mérite l’entier soutien de tous les démocrates, mais qui a également une grande opportunité de reconquête des cœurs parce qu’elle nous donne, ici au Parlement comme à travers l’Europe, la possibilité de constater ...[+++]

The Presidency of a state that has emerged from a communist dictatorship – and this should not be belittled – with a Prime Minister who was himself a victim of this dictatorship, is in fact a Presidency that not only deserves the full support of all democrats, but also has a great opportunity to recapture the hearts of the people again because it gives us here in Parliament as well as in Europe the opportunity once again to show that change is possible and in the long run freedom always prevails and democracy will always triumph!


Monsieur Walkem, vous avez soulevé la possibilité chef Coon Come, vous voudrez peut-être intervenir si vous avez constaté cela ailleurs qu'on prévoie dans les accords ou autrement un lien entre l'exploitation des ressources et le financement des évaluations environnementales, que ce soit pour un projet particulier ou dans le contexte du renforcement des capacités.

Mr. Walkem, you raised the possibility Chief Coon Come, you may want to address this if you've seen this happen anywhere that in the agreements or in some other fashion there be some tie-in between resource development and funding for environmental assessments, either specifically on a project or more in terms of capacity building.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Une fois que nous avons dit cela, Monsieur le Commissaire, il faut aller plus loin et ne voyez pas en mon propos une critique mais un constat; vous avez vous-même développé, pendant six minutes à peu près, différents constats pour terminer sur ces mots: «j’attends des propositions du Parlement».

That being said, Commissioner, we need to go further, and please do not regard my remark as a criticism, but as an observation; you yourself made various observations, in six minutes or so, culminating in these words: ‘I await proposals from Parliament’.


Mme Caroline St-Hilaire: Quand vous avez constaté que Groupaction avait l'ensemble pour ne pas dire l'unanimité des contrats, avez-vous demandé à vos supérieurs pourquoi c'était comme cela?

Ms. Caroline St-Hilaire: When you saw that Groupaction had all the contracts, did you ask your superiors why?


Cependant, je ne veux pas trop vous en demander, car vous avez tout de même fait un pas dans la bonne direction et même si l’Irlande venait maintenant à ratifier la Constitution, cela ne nous avancerait pas beaucoup. Cependant, dans ce cas dix-neuf états sur vingt-sept l’auraient ratifiée. Le fait que dix-huit états l’aient fait ou soient sur le point de le faire nous permet de constater que la majorité des états membres de l’Union ...[+++]

I do not, however, want to demand too much of you, for you have at least taken the right step in the right direction, and even if Ireland were to ratify now, that would get us little further down the road, but, in any case, nineteen out of twenty-seven states would then have ratified it, and the fact that eighteen already have done so or are about to do so means that we can and must take note that the majority of the Member States of the European Union want what is in the Constitution, while those who do not are in the minority.


Vous avez constaté qu'ils n'avaient pas l'information nécessaire pour faire cela adéquatement.

You found that they did not have the information they needed to do that adequately.


Comme vous l'avez constaté, les policiers se sont adaptés à cela en développant de nouveaux moyens d'enquête, les témoins délateurs, l'écoute électronique, la surveillance vidéo et ces enquêtes prennent beaucoup de temps.

As you have seen, the police have adapted to this by developing new ways of conducting investigations, such as using informants, electronic monitoring, video surveillance, and these investigations take a lot of time.




D'autres ont cherché : avez constaté cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez constaté cela ->

Date index: 2024-04-06
w