(16) Il faut notamment que, lors de l'examen de demandes de protection internationale présentées par des mineurs, par une femme ou par un mineur de sexe féminin, les États membres tiennent compte des formes de persécution concernant spécifiquement les enfants, comme l'enrôlement d'enfants dans les armées, le trafic d'enfants à des fins de prostitution et le travail forcé, et les violences et persécutions spécifiques aux femmes et aux mineurs de sexe féminin, comme la prostitution, les violences sexuelles et les mutilations génitales.
(16) In particular, it is necessary when assessing applications from minors, women or girls, for international protection that Member States should have regard to child-specific forms of persecution, such as the recruitment of children into armies, trafficking for sex work, and forced labour, and violence and persecution specific to women and girls, such as prostitution, sexual violence and genital mutilation.