Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avec la russie figurait déjà » (Français → Anglais) :

En l'absence des données historiques nécessaires à l'évaluation des tendances pertinentes durant la période considérée, et compte tenu du fait qu'une autre société italienne figurait déjà dans l'échantillon provisoire, il a été décidé de ne pas inclure cette société dans l'échantillon.

In the absence of historical data necessary for assessing relevant trends during the period considered and the fact that another Italian company was already included in the provisional sample it was decided not to include this company in the sample.


· Le nouveau projet d'interconnexion entre Vila Fria — Vila do Conde — Recarei, au Portugal, et Beariz — Fontefría, en Espagne, qui figurait déjà sur la première liste de PIC, va permettre d'augmenter, d'ici à 2016, le taux d'interconnexion entre le Portugal et l'Espagne, qui est actuellement de 7%, et de faire passer le taux d'interconnexion du Portugal au-dessus de l'objectif de 10 %.

· Identified in the first PCI list, the new interconnection between Portugal (Vila Fria - Vila do Conde – Recarei) and Spain (Beariz – Fontefría) will increase the interconnection capacity of currently 7% between Portugal and Spain by 2016 and bring Portugal above the 10% target.


À l'époque, j'exerçais également plusieurs mandats au sein de conseils de surveillance municipaux, dont le conseil de surveillance des travaux municipaux de Düsseldorf, qui figurait déjà parmi les 300 plus grandes entreprises d'Allemagne.

I also sat on municipal supervisory boards during this time, including the supervisory board of the Stadtwerke Düsseldorf utility company, which was at that time already one of the top 300 companies in the Federal Republic of Germany.


Pour accroître la circulation et l'exploitation des connaissances, le libre accès aux publications scientifiques, qui figurait déjà dans le septième programme-cadre, doit devenir un principe général pour les publications scientifiques qui bénéficient d'un financement public au titre d'"Horizon 2020".

To increase the circulation and exploitation of knowledge, free open access to scientific publications, already embraced in the Seventh Framework Programme, should be the general principle for scientific publications which receive public funding from Horizon 2020.


C'est un objectif qui figurait déjà dans le rapport Wilmott du Parlement européen sur la Stratégie communautaire 2007-2012.

This objective was included in the Wilmott report of the European Parliament on the Community Strategy 2007-2012.


– (EN) Monsieur le Président, l’état de droit en Fédération de Russie figurait parmi les questions abordées la semaine dernière à Bruxelles lors du sommet UE-Russie.

– Mr President, one of the issues addressed at the EU-Russia Summit last week in Brussels was the rule of law in the Russian Federation.


La conclusion d'un accord de réadmission avec la Russie figurait déjà parmi les mesures proposées dans la stratégie commune de l'UE adoptée le 4 juin 1999.

Conclusion of a readmission agreement with Russia was already included among the measures proposed in the EU joint strategy adopted on 4 June 1999.


Cela confirme ce qui figurait déjà dans l'exposé des motifs des propositions juridiques de réforme de la PAC, à savoir les retombées positives sur l'environnement du régime de paiement unique découplé associé à l'application de l'écoconditionnalité.

This confirms what was spelled out already in the Explanatory Memorandum of the CAP Reform legal proposals, namely the beneficial environmental effects emerging from the decoupled single payment scheme in conjunction with the application of cross-compliance.


L'un d'eux, qui porte sur la "formation permanente", figurait déjà dans la liste de l'an dernier.

One of these indicators, "life-long learning", was already included in last year's list.


Reprenant une idée qui figurait déjà dans les conclusions du Conseil européen des 25 et 26 mars 2004, le programme de La Haye a invité la Commission à présenter des propositions « en vue d’intensifier l’échange d’informations issues des registres nationaux des condamnations et déchéances, notamment celles concernant les délinquants sexuels, afin que le Conseil puisse les adopter pour la fin 2005 ».

Taking up an idea already formulated in the conclusions of the European Council of 25 and 26 March 2004, the Hague Programme calls on the Commission to “present its proposals on enhancing the exchange of information from national records of convictions and disqualifications, in particular of sex offenders, with a view to its adoption by the Council by the end of 2005”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avec la russie figurait déjà ->

Date index: 2022-12-10
w