Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ARTEMIS
Artemis
Artémia
Artémie
Crevette des salines
Câble négatif
Devrait être employé à la place de poids
EC Artemis
EC Bio-industries
EC S2R
Entreprise commune Artemis
Entreprise commune Bio-industries
Entreprise commune Clean Sky
Entreprise commune ECSEL
Entreprise commune ENIAC
Entreprise commune Fusion for Energy
Entreprise commune IMI
Entreprise commune PCH
Entreprise commune Piles à combustible et Hydrogène
Entreprise commune S2R
Entreprise commune SESAR
Entreprise commune Shift2Rail
Entreprise commune européenne
Fil de masse
Lancement négatif
Masse
Opération Artemis
Satellite Artemis

Traduction de «avec artemis devrait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
entreprise commune Artemis | EC Artemis [Abbr.]

ARTEMIS Joint Undertaking | ARTEMIS JU


opération Artemis | opération militaire de l'Union européenne en République démocratique du Congo | Artemis [Abbr.]

European Union military operation in the Democratic Republic of the Congo | Operation Artemis


satellite Artemis [ satellite de la mission de technologie et de relais de données de pointe ]

advanced relay and technology mission satellite


ARTEMIS

Automatic Retrieval of Text from Europe's Multinational Information Service


artémia | artémie | crevette des salines

brine shrimp


Loi concernant la Coopérative d'habitation Artémis de Québec

An Act respecting the Coopérative d'habitation Artémis de Québec


câble négatif | fil de masse | lancement négatif | masse | masse [devrait être employé à la place de poids ]

mass


entreprise commune européenne [ EC Bio-industries | EC S2R | entreprise commune Artemis | entreprise commune Bio-industries | entreprise commune Clean Sky | entreprise commune ECSEL | entreprise commune ENIAC | entreprise commune Fusion for Energy | entreprise commune IMI | entreprise commune PCH | entreprise commune Piles à combustible et Hydrogène | entreprise commune S2R | entreprise commune SESAR | entreprise commune Shift2Rail ]

European Joint Undertaking [ ARTEMIS Joint Undertaking | BBI Joint Undertaking | Bio-based Industries Joint Undertaking | Clean Sky Joint Undertaking | ECSEL Joint Undertaking | ENIAC Joint Undertaking | FCH Joint Undertaking | FCH JU | Fuel Cells and Hydrogen Joint Undertaking | Fusion for Energy Joint Undertaking | IMI Joint Undertaking | S2R Joint Undertaking | S2R JU | SESAR Joint Undertaking | Shift2Rail Joint Undertaking ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
14. estime qu'une analyse coût/avantages d'une fusion avec Artemis devrait être réalisée et que le Parlement devrait être informé des résultats de cette évaluation; estime que ce rapport devrait mettre en avant les avantages et inconvénients éventuels d'une telle fusion;

14. Considers that cost benefit analysis of a merger with Artemis should be undertaken and that Parliament should be notified about the results of this assessment. This report should highlight the possible advantages and disadvantages of such a merger;


C. considérant que les contributions financières totales des États membres d'Artemis devraient être 1,8 fois supérieures à la contribution financière de l'Union et que la contribution en nature des organismes de recherche et développement participant aux projets devrait, sur toute la durée de l'entreprise commune, être égale ou supérieure à l'apport des autorités publiques;

C. whereas financial contributions from ARTEMIS Member States should amount in total to 1,8 times the Union's financial contribution and the in-kind contribution of research and development organisations participating in projects over the duration of the Joint Undertaking shall be equal to or greater than the contribution of public authorities;


D. considérant que les contributions financières totales des États membres d'Artemis devraient être au moins 1,8 fois supérieures à la contribution financière de l'Union et que la contribution en nature des organismes de recherche et développement participant aux projets devrait, sur toute la durée de l'entreprise commune, être égale ou supérieure à l'apport des autorités publiques;

D. whereas financial contributions from ARTEMIS Member States should amount in total to at least 1,8 times the Union's financial contribution and the in-kind contribution of research and development organisations participating in projects over the duration of the Joint Undertaking shall be equal to or greater than the contribution of public authorities.


Le financement public des activités de R D à la suite des appels de propositions ouverts et concurrentiels publiés par l'entreprise commune Artemis devrait provenir des contributions financières nationales des États membres d'Artemis et d'une contribution financière de l'entreprise commune Artemis.

Public funding for the R D Activities following open and competitive calls for proposals published by the ARTEMIS Joint Undertaking should consist of national financial contributions from the ARTEMIS Member States and a financial contribution from the ARTEMIS Joint Undertaking.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour assurer une gestion appropriée des activités de R D lancées au titre du septième programme-cadre (2007-2013), l'entreprise commune Artemis devrait être créée pour une période allant jusqu'au 31 décembre 2017.

To ensure the appropriate management of RD activities initiated under the Seventh Framework Programme (2007-2013), the ARTEMIS Joint Undertaking should be set up for a period up to 31 December 2017.


La contribution financière de l'entreprise commune Artemis devrait représenter un pourcentage des coûts de R D supportés par les participants aux projets.

The financial contribution of the ARTEMIS Joint Undertaking should be provided at a percentage of the R D costs incurred by participants in projects.


L'entreprise commune Artemis devrait être ouverte à l'adhésion de nouveaux membres.

The ARTEMIS Joint Undertaking should be open to new members.


À cette fin, l'entreprise commune Artemis devrait pouvoir organiser des appels de propositions concurrentiels en vue de soutenir des projets visant à mettre en œuvre des éléments du programme de recherche.

To that end, the ARTEMIS Joint Undertaking should be able to organise competitive calls for proposals for projects to implement parts of the Research Agenda.


Comme dans le cas des entreprises communes existantes, le tableau des effectifs de l'EC ARTEMIS devrait être publié par la Commission avec l'APB.

As is the case with the Joint Undertakings already in existence, the ARTEMIS JU's establishment plan should be published by the Commission together with the PDB.


L'EC ARTEMIS devrait être considérée comme un organisme communautaire et créée pour une période se terminant le 31 décembre 2017.

It should be considered as a Community body and be established for a period ending on 31 December 2017.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avec artemis devrait ->

Date index: 2023-02-20
w