48. souligne que la production de véhicules plus économes en énergie demeure le meilleur moyen de réduire les émissions de CO2 et estime que le message du Parlement à l'i
ndustrie automobile devrait moins cibler la demande en biocarburants et davantage le besoin en véhicules consommant moins d'énergie; se félicite toutefois de la proposition de révision de la directive sur la qualité des carburants, qui vise à amoindrir les effets sur le changement climatique des carburants utilisés dans l'ensemble de la filière transport, "du puits à la roue", en vue d'améliorer la qualité de l'air, de promouvoir le mélange de bioéthanol e
t de pétro ...[+++]le, et de permettre des niveaux de mélange plus élevés, à condition que de fortes sauvegardes soient mises en place pour assurer que ces carburants soient produits d'une manière durable; 48. Emphasises that the production of more fuel-efficient cars continues to be the best way of reducing CO2 emissions and oil consumption per vehicle and is concerned that the message that the Community sends to the car industry should be less focused on the demand for biofuels and more focussed on the demand for more fuel efficient vehicles; welcomes, however, the proposal for the revision of the Fuel Quali
ty Directive, which aims to reduce the climate change effect of transport fuels on a well-to-wheel basis in order to improve air quality, promote bioethanol and petrol mixes and allow for higher levels of blending, provided that stro
...[+++]ng safeguards are put in place to ensure that these fuels are produced in a sustainable way;