Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avantages qu'elles pourraient tirer " (Frans → Engels) :

Quand nous avons les avons consultées, les provinces comme le Québec n'ont demandé aucun changement mais ont vu au contraire les avantages qu'elles pourraient tirer de l'exploitation, par exemple à Montréal, de casinos qui attirent un certain nombre de visiteurs américains.

When we consulted with other provinces, such as Quebec, they were not asking for the change but they did see the benefits that could accrue to a casino, such as one in Montreal, because they attract a certain number of visitors from the United States.


Certains représentants des industries primaires sont allés encore plus loin en faisant état des avantages qu'elles pourraient tirer de cette loi.

Some representatives of resource industries went even further and pointed to certain benefits that they might well derive from this legislation.


Elle vise quatre domaines politiques dans lesquels aussi bien les employeurs que les travailleurs pourraient tirer avantage de la flexicurité *. Pour les employeurs, elle est synonyme d’une plus grande flexibilité et, pour les travailleurs, d’une plus grande sécurité face au chômage de longue durée.

It points to 4 particular policy areas where both employers and employees could benefit from flexicurity*. For the former, it means a flexible workforce. For the latter, it provides some security from long-term unemployment.


Par conséquent, elles ne seront pas tenues de rembourser les avantages dont elles pourraient avoir bénéficié. De plus, s'il n'a pas dépassé l’équivalent de 200 000 € sur une période de trois ans (et pour autant que les autres conditions du règlement de minimis soient respectées), l'avantage dont une entreprise a bénéficié n'est pas considéré comme une aide d'État en vertu de la législation de l'UE et ne doit pas non plus être récupéré.

Moreover, if the advantage received by an undertaking did not exceed the equivalent of EUR 200 000 over a three-year period (and provided the other requirements of the de minimis Regulation are respected), this is not considered as State aid under EU law and does not have to be recovered either.


Elle vise quatre domaines politiques dans lesquels aussi bien les employeurs que les travailleurs pourraient tirer avantage de la flexicurité *. Pour les employeurs, elle est synonyme d’une plus grande flexibilité et, pour les travailleurs, d’une plus grande sécurité face au chômage de longue durée.

It points to 4 particular policy areas where both employers and employees could benefit from flexicurity*. For the former, it means a flexible workforce. For the latter, it provides some security from long-term unemployment.


Parallèlement, l’expérience acquise laisse penser que les promoteurs de projets, les régulateurs et la Commission pourraient tirer avantage d’une procédure rationalisée de demande et d’octroi de dérogation, ainsi que d’une clarification de certaines des conditions.

At the same time, experience so far shows that project developers, regulators and the Commission could benefit from a streamlined procedure for applying for and granting exemptions as well as a clarification of some of the conditions.


À mon avis, encore plus de publicité, davantage de communications au sujet des avantages qu'ils pourraient tirer du fait d'embaucher des groupes diversifiés de gens pour leur entreprise, est une chose très importante également qui enrichit le milieu de travail et élargit grandement la sensibilité culturelle au sein de l'entreprise elle-même.

Even more publicity, I think, a greater communication of the value of bringing diverse employee groups into their companies, is very important as well, creating a richness and a much broader cultural awareness within the company itself.


L’intérêt que suscitent ces formes de coopération, dénommées habituellement « partenariats public-privé » (PPP), s’explique en partie par les avantages que les pouvoirs publics pourraient tirer du savoir faire du secteur privé, notamment pour améliorer l’efficacité, et par les contraintes des budgets publics.

The interest in such co-operation, commonly referred to as Public-Private Partnerships (PPPs), is partly due to the benefit public authorities could have from the know-how of the private sector, in particular in order to increase efficiency, partly this interest is due to public budget constraints.


Une indication transparente des prix permettrait aussi à d'autres entreprises de mieux juger les opportunités d'échange et le bénéfice potentiel qu'elles pourraient en tirer si elles prenaient part à ce marché.

A transparent price signal would also enable other companies to better judge the business opportunities of trading, and their potential benefit in engaging in this market.


Nous n'avons pas retenu ce concept et nous n'avons pas non plus, à mon avis, engagé les entreprises du secteur privé pour leur faire prendre conscience des avantages qu'elles pourraient tirer d'un environnement socioéconomique stable.

We have not embraced the concept, nor have we, in my view, engaged companies in the private sector to make them understand the benefits on their bottom line of having stable socioeconomic conditions and a stable environment.


w