Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avantages dont les gens pourraient bénéficier " (Frans → Engels) :

Tous les avantages dont les gens pourraient bénéficier à la signature d'un contrat avec un entrepreneur afin de rénover leur maison seront annulés dès que la TVH sera appliquée à ces contrats de rénovations.

Any benefits that people would get by hiring renovators to renovate their houses will be taken away when the HST is put on all those renovation contracts.


Cela présente un certain nombre d'avantages: le commerce entre l'UE et ces pays serait nettement facilité, ce qui serait bénéfique aux deux parties; en outre, les "nouveaux voisins" pourraient bénéficier d'un cadre réglementaire "prêt à l'emploi", adapté aux besoins d'une économie de marché.

This has a number of benefits: it will make trading between the EU and these countries significantly easier, thus benefiting both sides. It will also provide the "new neighbours" with a "ready to use" regulatory framework, suited to the needs of a market economy.


Le projet de loi S-205 imposera à ces société de rendre compte des avantages dont leurs dirigeants ont bénéficiés, qu'il s'agisse de frais de déplacement, de divertissement ou de subsistance ou encore d'avantages personnels comme l'assurance-santé et, dans certain cas, de voyages exotiques pour tenir des réunions de conseils d'administration dans des lieux généralement plus chauds que notre pays.

Bill S-205 will require these companies to report on the benefits their officers receive, whether for travel, entertainment, living expenses or personal benefits such as health insurance and, in some cases, exotic trips to attend board meetings in locations that generally are warmer than our country.


Je crois savoir que le mécanisme est passé de cinq à une quinzaine d'établissements de microfinancement et offre aux Afghans pauvres, dont les deux tiers sont des femmes, accès à des prêts et à des services financiers dont ils ne pourraient bénéficier autrement.

I understand that the MISFA has grown from five to approximately 15 microfinance institutions and is providing poor Afghans, two-thirds of them women, with access to loans and financial services that would otherwise be unavailable to them.


Je voudrais donner quelques exemples d'infractions qui ne sont pas des actes de violence et dont les auteurs pourraient bénéficier d'un meilleur traitement sans que cela ne pose de danger pour la population: le parjure; le refus de remettre des biens; le fait de fournir des preuves contradictoires dans l'intention d'induire en erreur; le fait d'arrêter la poste avec intention de vol; la fabrication de preuve; l'obtention de quelque chose au moyen de documents contrefaits; la possession d'argent contrefait; la possession d'un produit nocif dans l'intention de causer des ...[+++]

I would like to give some examples of offences that are not violent and where people would not be in danger if a person were to be given better treatment. There is perjury; refusing to deliver property; providing contradictory evidence with the intent to mislead; stopping mail with intent; fabricating evidence; obtaining things based on forged documents; possessing counterfeit money; possessing a noxious substance with intent to cause bodily harm; unauthorized possession of a firearm; certain types of intercourse and incest; abduction; contravening a custody order, and everyone has heard of a parent who has taken his or her ch ...[+++]


La Commission est-elle consciente que les fonctionnaires européens nommés à Luxembourg ne peuvent pas demander que leur salaire soit versé dans une banque qui ne serait pas luxembourgeoise, ce qui fait d'eux des consommateurs "prisonniers" et les prive des avantages concurrentiels dont ils pourraient bénéficier dans les pays voisins ?

Is the Commission aware that EU officials posted in Luxembourg have no right to ask for their salaries to be paid into a non-Luxembourg bank, thus becoming captive consumers unable to benefit from the competitive advantages existing in neighbouring countries?


Les PME pourraient aussi bénéficier de ces avantages.

SMEs can also benefit from these advantages.


Les PME pourraient aussi bénéficier de ces avantages.

SMEs can also benefit from these advantages.


Comme les travailleurs frontaliers ne vivent pas dans l'État d'emploi, les États membres ont prétendu qu'ils ne pourraient pas bénéficier des mêmes avantages sociaux que les travailleurs migrants "normaux".

As frontier workers do not live in the State of employment, Member States have argued that they should not benefit from the same social advantages as "normal" migrant workers.


La problématique a poussé le ministère de la Justice ainsi que le FTC américain à publier des lignes directrices antitrust au sujet des collaborations, dans le but de préciser la façon dont cette partie de la loi s'appliquait aux États-Unis. Ces lignes directrices commencent par des énoncés qui viennent établir que les collaborations ou les alliances stratégiques peuvent éventuellement produire des efficiences dont les consommateurs pourraient bénéficier, telles qu'une bai ...[+++]

This concern has caused the Department of Justice and the FTC in the United States to publish an antitrust guideline concerning collaborations, with a view to clarifying the application of this area of the law in the U.S. It opens with statements that support the view that collaborations or strategic alliances have the potential to generate efficiencies that benefit consumers, such as lower prices, improved quality, and new products.


w