Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela nous passera loin du bec
La patrie avant nous
Non nobis sed patriae
Notre pays avant nous

Vertaling van "avant cela nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
cela nous passera loin du bec

it will never enter our lips


Notre pays avant nous [ Non nobis sed patriae ]

Not for ourselves, but for our country [ Non nobis sed patriae ]


La patrie avant nous [ Non nobis sed patriae ]

Not for ourselves but for our country [ Non nobis sed patriae ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans le cas du secteur aéronautique, certaines circonstances sont survenues qui nous ont empêchés, je serai franc avec vous, de tenter de boucler rapidement le dossier, comme c'était l'intention avouée lorsque nous avions commencé à étudier la restructuration de l'industrie du transport aérien et, avant cela, VIA Rail, comme me le rappelle l'attaché de recherche du comité.

Circumstances came to light for us in the airline industry that prevented us, quite frankly, from trying to deal with that issue quickly, as was stated when we embarked on the airline restructuring issue, and VIA Rail before that, as my researcher tells me.


Nous nous réunirons à nouveau en juin pour examiner les orientations et les décisions sur les politiques économiques nationales et avant cela, en mai, pour examiner entre autres les questions énergétiques.

We will reconvene in June for orientations and decisions on national economic policies, and before that in May on energy amongst others.


Il est vrai que la crise risque d’accroître les actes racistes et la xénophobes, et je voudrais dire à M. Brejc que nous avons analysé très soigneusement le rapport de l’Agence européenne des droits fondamentaux et, avant cela, le rapport de l’Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes, et que nous avons constaté une augmentation exponentielle, ces dernières années, des actes racistes et xénophobes dans l’Union européenne.

It is true that the crisis is liable to intensify racism and xenophobia, and I would like to tell Mr Brejc that we have very carefully analysed the report by the European Fundamental Rights Agency and, previously, the report by the European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia, and have found that in recent years, there has been an exponential increase in racist and xenophobic acts in the European Union.


M. Francis Scarpaleggia: Et nous avons maintenant des administrations aéroportuaires indépendantes, mais avant cela. M. Rod Dean: Avant cela, les aéroports nous appartenaient.

Mr. Francis Scarpaleggia: And now we have independent airport authorities, but prior to that Mr. Rod Dean: Oh, prior to that they were ours.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Avant cela, je voudrais remercier chaleureusement chacun d'entre vous, vous remercier surtout d'avoir toujours soutenu, au fond, le grand travail de réforme que nous réalisons depuis dix ans.

Before doing so, however, I would like to offer you all my heartfelt gratitude, in particular for your constant support on the basic principles of the major reforms we have made in the last 10 years.


Il est intéressant de voir que les conservateurs ont adopté une attitude légèrement défensive à la Chambre aujourd'hui, parce que nous avons laissé entendre que nous n'avons pas à régler seulement un petit problème individuel ici et là, mais bien un problème systémique qui remonte à la dernière décennie de régime libéral et, avant cela, à une autre décennie de règne conservateur, sous la direction de Brian Mulroney.

It is interesting that the Conservatives are getting a little defensive in the House today about the fact that we have been trying to suggest that we are not dealing with simply a little individual problem here and there, but a systemic problem, a problem that goes back throughout the last decade of Liberal rule and beyond that to the previous decade of Brian Mulroney Conservative rule.


L’année dernière et même avant cela, nous avons fait savoir clairement à nos interlocuteurs iraniens que nous voulons nouer des relations étroites, globales, avec eux; des relations reconnaissant que l’Iran est une grande civilisation pré-islamique, que l’Iran a une énorme importance géostratégique dans la région et, en fait, dans le monde, et que l’issue du débat sur la démocratie en Iran est importante non seulement pour la région mais pour nous tous.

Over the last year and more, we have made it clear to our interlocutors in Iran that we want to develop a sophisticated, comprehensive relationship with them; which recognises that Iran is a great pre-Islamic civilisation; which recognises Iran's enormous geo-strategic importance in the region and, indeed, in the world; and which recognises that the outcome of the debate on democracy in Iran is important not just for the region but for all of us.


J'espère dès lors que quoi que nous décidions - et j'espère vraiment que nous voterons en faveur de ce poste cette semaine - nous reviendrons sur la question et qu'en temps opportun - peut-être lors du débat sur le prochain Traité ou avant cela -, nous trouvions le moyen d'intégrer la position des citoyens, tout en garantissant une totale équité au niveau de leurs relations avec les institutions en Europe.

I hope, therefore, that whatever we decide – and I do hope that we decide to proceed with this post when we vote on this week – we will return to the matter and at an appropriate moment, perhaps, during discussion of the next Treaty or before then, we will look at ways of endorsing the position of citizens and making sure their relationship with institutions in Europe is a properly balanced one.


Je crois cependant qu'avant cela il y a une chose que nous devons faire, à savoir ouvrir nos frontières aux produits des pays défavorisés.

However, in my opinion, there is something else we must do first, and that is to open up our borders to goods from the poorest countries.


Avant cela, j’aimerais revenir un peu, non pas à la grande histoire, que nous avons maintes fois discutée dans cet hémicycle, mais à l’histoire plus proche, celle du mois de décembre de l’année qui vient de s’achever.

But please allow me to go a little, not into the broader story, since we have had the opportunity to discuss that on several occasions in this House, but into more recent history. Please allow me to return to December of last year.




Anderen hebben gezocht naar : la patrie avant nous     non nobis sed patriae     notre pays avant nous     avant cela nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avant cela nous ->

Date index: 2021-03-29
w