Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
2
3
Autorisation dépassée
Date d'encaissement dépassée
Information dépassée
Technologie qui risque d'être vite dépassée

Vertaling van "avait été dépassée " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
traitement médicamenteux arrêté : le patient n'avait plus de comprimés

Drug treatment stopped - patient ran out of tablets


le négociant n'avait aucun titre aux termes du droit communautaire à bénéficier d'une restitution

the trader was not entitled,under Community law,to a refund


l'odeur n'est pas un signal fiable lorsque la valeur limite d'exposition est dépassée !

the odour warning when the exposure limit value is exceeded is insufficient






technologie qui risque d'être vite dépassée

date-sensitive technology


autorisation dépassée

authority overexpended [ overexpended authority ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
[2] (Ces « certains débats et motions » incluaient l’Adresse et le débat sur le Budget, à l’égard desquels on avait fixé la même année des délais pour les délibérations et les mises aux voix.) [3] Une fois terminées les délibérations sur ces questions, la règle permettait au Président de lever la séance sans consultation de la Chambre, même si l’heure d’ajournement avait été dépassée.

[2] (The “certain debates and motions” included the Address in Reply and Budget debates, for which debate and decision time-limits were established in the same year). [3] Once the proceedings on such matters were completed, the rule allowed the Speaker to adjourn the House without question put, even though the daily adjournment time had been exceeded.


Seulement trois d'entre elles étaient véritablement inscrites dans la base de données des lobbyistes et deux autres organisations étaient inscrites, mais soit la date limite avait été dépassée, soit les informations déposées étaient incorrectes.

Only three were actually registered under the lobbyists' registration database, and two other organizations were registered but either the time limit had expired or the information they had filed was incorrect.


Après avoir constaté que la valeur limite annuelle de dioxyde d'azote (NO ), fixée par deux directives européennes , avait été dépassée sur cette autoroute, l'Autriche a pris des mesures afin de réduire la pollution au niveau prescrit par ces directives.

After finding that the annual limit value of nitrogen dioxide (NO ) set by two European directives had been exceeded on that motorway, Austria took measures to reduce pollution to the level laid down by those directives.


Le ministre de l'époque a effectivement annoncé, en septembre, que rien n'avait eu lieu, que la date limite fixée par le comité avait été dépassée et que le comité ne pouvait poursuivre ses travaux.

The then minister did indeed announce in September that nothing had happened, the deadline that had been applied by the committee had passed and the committee could not go forward.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En ce qui concerne Mayotte, en 2007 déjà, on avait pu constater que la capacité théorique du centre de Pamandzi était dépassée.

As for Mayotte, since 2007, we have known that the nominal capacity of the Pamandzi centre has been exceeded.


Deuxièmement, depuis l’élaboration de la proposition il y a quelques années, l’euro a évolué et le commerce électronique - c’est-à-dire le commerce par l’internet - a connu un énorme développement, et notre commission souhaiterait savoir si la proposition, telle qu’elle avait été initialement avancée par la Commission, reste encore valable aujourd’hui ou si elle a entre-temps été dépassée par les événements.

Secondly, since the proposal was drawn up some years ago, the euro has flourished and e-commerce – trading via the Internet – has developed enormously, the committee would like to know whether the proposal as originally put forward by the Commission is still valid today or has been overtaken by events?


Le problème - et mes collègues espagnols le déplorent - était que chaque pays fixait ses propres exceptions et, si cela n'avait dépendu que du Conseil de ministres, on aurait donc pu continuer à utiliser de vieilles centrales, techniquement dépassées et polluantes, jusqu'à la saint-glinglin.

The snag – and my fellow Spanish MEPs regret this – was that each country managed to negotiate their own exceptions, and if it was up to the Court of Ministers, we would be using old and polluting power stations not updated with state-of-the-art technology ad infinitum.


Le point de départ de la proposition de la Commission avait été la crise du secteur porcin, crise qui heureusement a été dépassée depuis lors.

The crises in the pig sector which, thank God, we have since overcome, were in fact what prompted the Commission proposal in the first place.


Nous voudrions proposer ici un programme réalisable en 30 ans qui tende vers le seuil de 120 g/m³ fixé par l’OMS et qui précise cependant le nombre de jours où cette valeur pourra être dépassée : 40 jours en 2010, 20 jours en 2020- cette valeur avait été proposée par la Commission pour 2010 - et plus aucun dépassement au-delà de ce seuil dès 2030.

We would like to propose for this a 30-year programme which, although based on the WHO value of 120 µg/m3, provides for a phased reduction in the number of days on which this value may be exceeded: 40 days in 2010, 20 days in 2020 (which is the Commission’s target for 2010) and no days in 2030.


Ce refus était motivé par le fait qu'une limite de 20% de passagers français, fixée par le gouvernement français avait été dépassée.

The refusal was due to the limit of 20% of French passengers set by the French Government having been exceeded.




Anderen hebben gezocht naar : autorisation dépassée     date d'encaissement dépassée     information dépassée     avait été dépassée     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait été dépassée ->

Date index: 2023-12-16
w