Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
N'aimer guère

Traduction de «avait pour aimer » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
le négociant n'avait aucun titre aux termes du droit communautaire à bénéficier d'une restitution

the trader was not entitled,under Community law,to a refund




Priorité aux priorités : vivre, aimer, apprendre et transmettre

First Things First: To Live, To Love, To Learn, To Leave a Legacy


Les aimer, c'est les laisser s'épanouir

Caring Enough to Let Them Grow
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'insulte ultime, l'ultime incapacité à comprendre les juifs, se reflétait dans le commentaire formulé par un commandant de camp qui avait déclaré que les juifs méprisables dont il avait la charge n'avaient même pas la décence d'aimer leur pays, l'Allemagne, et qu'ils le trahissaient en appuyant la cause des alliés, ou du moins le prétendaient-ils.

The ultimate insult, the ultimate failure to comprehend the Jew, was the remark a camp commandant made to the effect that these despicable Jews in his charge did not even possess the decency to love their country, Germany, but treasonably supported the Allied cause, or at least pretended to!


Il m'a dit que, en tant que président, je pouvais ne pas aimer ce que le député faisait et que les autres députés et partis pouvaient partager mon opinion, mais que le député avait le droit de parler.

He told me that I might not like it as the chair, that other members may not like it, that other parties may not like it, but the member had the right to speak.


- Monsieur le Président, mes chers collègues, quand le roi de France, Louis XIV, est mort, son successeur, Louis XV, fut accompagné d’un torrent d’amour de la part des Français. Nous nous joignons à ce torrent d’amour et nous voterons pour M. Trichet, bien qu’il n’y ait pas plus de raisons objectives de le soutenir qu’il n’y en avait pour aimer à l’avance le roi Louis XV. La lassitude à l’égard de son prédécesseur sera la raison principale de notre enthousiasme pour M. Trichet.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, at the death of Louis XIV, King of France, the French people showered their devotion on his successor, Louis XV. We too wish to shower our devotion on Mr Trichet and will be voting for him, although there are no more objective reasons for supporting him than there were for feeling devotion in advance for Louis XV. The main reason behind our enthusiasm for Mr Trichet is the lethargy of his predecessor.


- Monsieur le Président, mes chers collègues, quand le roi de France, Louis XIV, est mort, son successeur, Louis XV, fut accompagné d’un torrent d’amour de la part des Français. Nous nous joignons à ce torrent d’amour et nous voterons pour M. Trichet, bien qu’il n’y ait pas plus de raisons objectives de le soutenir qu’il n’y en avait pour aimer à l’avance le roi Louis XV. La lassitude à l’égard de son prédécesseur sera la raison principale de notre enthousiasme pour M. Trichet.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, at the death of Louis XIV, King of France, the French people showered their devotion on his successor, Louis XV. We too wish to shower our devotion on Mr Trichet and will be voting for him, although there are no more objective reasons for supporting him than there were for feeling devotion in advance for Louis XV. The main reason behind our enthusiasm for Mr Trichet is the lethargy of his predecessor.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En louant le rôle qu'avaient joué les équipes d'observateurs internationaux chargés de surveiller les élections de 1989, le rédacteur en chef m'avait confié ceci: «Vous ne pouvez pas nous aimer pour ensuite nous abandonner.

In praising the role of the international observer teams sent to monitor the 1989 elections, the editor said to me, personally: " But you cannot love us and leave us.


Pour conclure, je voudrais souligner ­ comme le dit notre prix Nobel José Saramago ­ que chez notre prochain se retrouve également une part de nous-mêmes, et qu’il ne suffit pas ­comme le dit Jésus Christ, qui selon Saramago avait tort ­ de nous aimer les uns les autres, il est plus important que nous nous respections les uns les autres.

Finally, as our Nobel Prize Winner, José Saramago, has said, we are all in each other and as Jesus Christ said, although Saramago disagreed with this, we should not just love one another, more importantly, we should respect one another.


Cela n'a rien changé à l'admiration que je lui porte - et, de toute façon, il est difficile d'aimer quelqu'un si on ne l'admire pas un peu - mais cette admiration avait parfois pour résultat de me jeter dans un embarras suprême quand, après un spectacle dont il avait été la vedette, j'allais le saluer dans sa loge - comme il s'y attendait, bien entendu !

This has not altered in the slightest my admiration for the man - and, in any event, it is hard to be fond of someone unless you admire them a bit - but this admiration sometimes threw me into acute embarrassment when, after a performance in which he had starred, I went to pay my respects to him in his dressing room - as he was expecting, of course!


J'ai vu M. Sharpe à la télé après que le juge Shaw l'eut disculpé. Il se moquait de nous et déclarait qu'il avait le droit d'agir comme il le faisait, qu'il avait le droit d'aimer les jeunes garçons.

I saw him on TV after he was let go by Judge Shaw flouting it in our faces saying it was his right to do this, that it is his right to like young little boys.




D'autres ont cherché : aimer guère     avait pour aimer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait pour aimer ->

Date index: 2023-08-26
w