Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nucléus à deux plans de frappe opposés
Pièce frappée deux fois
Pièce à double frappe
Pièce à frappe double
Une double frappe

Traduction de «avait frappé deux » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
une double frappe [ pièce frappée deux fois | pièce à frappe double | pièce à double frappe ]

a double strike [ double-struck coin ]


nucléus à deux plans de frappe opposés

double-ended core
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Toujours à la page 5 de la note n 287, selon un autre prisonnier, « [.] les doigts de trois de leurs codétenus avaient été coupés et brûlés avec un briquet [.] on l'avait frappé aux pieds avec un câble ou « un gros fils » et [.] on l’avait forcé à rester debout pendant deux jours [.] » Voilà les preuves provenant des documents censurés, biffés ou masqués qui ont été obtenus du gouvernement en vertu de la Loi sur l'accès à l'information et qui sont disponibles sur Internet.

Memo 287, page 5, another detainee, “.detainees had their fingers cut and burned with a lighter.he was hit on his feet with a cable or big wire and forced to stand for two days..”. That is the evidence from the redacted, blacked out, blanked out documents that the government has released pursuant to ATIPs that are available on the Internet.


Cependant, nous apprenions que le 10 avril dernier, Texaco avait fourni 65 000 barils de pétrole, soit deux semaines après le début des frappes, alors même que l'on bombardait les raffineries et que nos avions étaient sur le terrain.

However, we have learned that Texaco supplied 65,000 barrels of oil on April 10, two weeks after air strikes began, at the very time the refineries were being bombed and our planes were in the area.


Nous avons entendu aujourd’hui que le cyclone Nargis avait frappé deux millions et demi de Birmans, et, comme l’a dit le commissaire, que cette situation a été exacerbée par l’intransigeance du régime dans son refus de l’aide internationale, si bien qu’un quart à peine des personnes nécessitant une aide urgente ont en fait bénéficié de cette aide.

We have heard today that Cyclone Nargis has brought devastation to two and a half million Burmese people and, as the Commissioner said, the situation has been exacerbated by the regime’s intransigence in denying foreign aid, so that only a quarter of those in need of urgent help have actually received it.


- (NL) Monsieur le Président, le Salvador a à nouveau été frappé par une catastrophe, seulement deux ans après Mitch, ce terrible ouragan dont les conséquences n’ont toujours pas été effacées et pour lesquelles l’Union européenne n’a, me semble-t-il, pas encore versé l’argent qu’elle avait promis.

– (NL) Mr President, disaster has struck once again in El Salvador, two years after Mitch, the terrible hurricane whose effects are still being felt to this day and for which, I might add, it would seem the European Union still has not come up with the money it had promised.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En terminant, j'écoutais un bulletin de nouvelles, il y a 18 mois, deux ans-et cela m'avait énormément frappé-dans la province justement de notre secrétaire d'État, la capitale des patates, le député s'en souviendra, il y avait eu un surplus de récoltes de pommes de terre.

Finally, 18 months or two years ago, I was shocked by a piece of news coming out of the home province of the secretary of state, which is the potato capital of the country.


Ce qui m'a frappé dans les remarques du sénateur Kirby, lors de la présentation du projet de loi C-28 en deuxième lecture, ce n'est pas uniquement le manque d'uniformité et la faiblesse de son argumentation, mais aussi le contraste marqué entre ses propos et ce qu'il avait dit lors de la présentation du projet deloi C-22, à la même étape, il y a deux ans.

What strikes me regarding Senator Kirby's remarks while introducing Bill C-28 at second reading is not only the inconsistency of his argumentation and the weakness running through it but the sharp contrast between what he said when Bill C-22 was at the same stage two years ago.


J'ai été frappé lorsqu'il a dit qu'à un concours récent où il y avait 17 candidats, deux seulement se sont qualifiés.

I was struck by his statement that, at a recent evaluation, there were 17 people and only two were qualified.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait frappé deux ->

Date index: 2022-11-14
w