Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avait fait miroiter " (Frans → Engels) :

On se rend compte que la fréquentation est en chute constante de 9 p. 100. Les bénéfices économiques qu'avait fait miroiter le gouvernement fédéral il y a 40 ans ne sont pas au rendez-vous.

It can also be seen that visits are dropping steadily by 9%. The economic benefits that the federal government dangled in front of people 40 years ago have not materialized.


Nous parlons d’un gouvernement soutenu par un parlement élu de façon non démocratique, sans laisser aux citoyens la possibilité d’exprimer une préférence, un gouvernement qui, hier, a obtenu un vote de confiance à l’aide de voix de députés de l’opposition qui ont admis publiquement qu’on leur avait fait miroiter des promesses de candidature lors de futures élections et d’argent en échange de leur voix.

We are talking about a government supported by a parliament elected in an undemocratic manner, without allowing citizens the chance to express a preference, a government that yesterday won a vote of confidence with votes from the opposition benches from Members of Parliament who publicly admitted that they had been approached with promises of standing at future elections and cash for votes.


Rappelons que l'arrivée de GM à Boisbriand avait fait miroiter—je dis bien miroiter, parce que les résultats ne sont pas probants actuellement—la possibilité pour le Québec d'obtenir enfin sa part de cette industrie fétiche de l'Amérique.

I wish to remind the House that the arrival of GM in Boisbriand had led us to hope and I say hope because, at present, the results are not conclusive that Quebec would at long last have its fair share of America's fetish industry.


Cette promesse avait été faite dans le livre rouge et claironnée d'une manière différente, mais on l'avait claironnée et elle a permis l'élection de bien des députés qui siègent au fond de la Chambre. Cette promesse que le gouvernement avait fait miroiter aux Canadiens a été brisée (1110) La vice-première ministre a brisé sa promesse de démissionner.

That promise they made at the doors of Canadians has been broken (1110) The Deputy Prime Minister has broken her promise to resign.


Lors de l'implantation de l'Agence spatiale canadienne à Saint-Hubert, on avait fait miroiter au Québec la venue des activités fédérales de recherche dans le domaine aérospatial.

When it was first announced that the Canadian space agency would be located in Saint-Hubert, we were told that federal aerospace research would be conducted in Quebec.


Le sénateur Downe : Vous en savez peut-être beaucoup plus que moi à ce sujet, mais si j'ai bien compris, une partie du problème aux États-Unis découle du fait qu'il y a 20 ou 25 ans, l'ALENA, pendant son élaboration, recueillait beaucoup d'appuis chez les démocrates, particulièrement chez les agriculteurs, à qui l'on en avait fait miroiter les grands avantages.

Senator Downe: You would know far more about this than I would, but I understand that part of the problem in the United States is that 20 or 25 years ago, when NAFTA was being developed, there was a lot of support from the Democrats, particularly in the farm community, where the agricultural community was advised that the trade deal would be a great benefit for them.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait fait miroiter ->

Date index: 2025-03-14
w