Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comme déjà lu
Comme s'il avait été lu

Vertaling van "avait déjà réagi " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pourquoi n'a-t-on pas réagi ainsi, sachant que cet homme avait déjà tué une femme?

Why wasn't there that kind of response, bearing in mind that this man had murdered a woman before?


Comme s'il n'avait pas déjà réagi trop violemment aux abus — qui sont tout de même graves — qui ont été commis, voilà que le ministre songe aujourd'hui à obliger les restaurateurs à payer les travailleurs étrangers temporaires plus cher que les travailleurs canadiens qui occupent des fonctions comparables.

Now the minister's overreaction to some admittedly serious abuses inside the program includes musing about mandating wages for temporary foreign workers in the restaurant industry be higher than wages for similarly employed Canadian workers.


En 2007, la Commission avait déjà réagi à un tel phénomène et face à ce nouveau pic, nous souhaitons connaître, vous en avez déjà détaillées quelques–unes, les actions concrètes qu'elle entend mettre en place.

The Commission already reacted to a similar phenomenon in 2007, and in the face of this new peak, we wish to know what concrete measures – you have already given details of some of them – it intends to take.


Fait-il suite à la découverte de viande contaminée, bien entendu, par les Américains ou est-ce plutôt qu'on avait déjà proposé un tel projet de loi des années ou des mois auparavant et que maintenant le gouvernement s'en attribue l'initiative, prétendant avoir réagi promptement?

Was it right after the tainted meat was found by the Americans, of course, or was it actually years or months in advance that there had been proposals for this type of bill and now the government is just taking ownership of it, pretending to actually have a quick response?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les policiers ont réagi en demandant une immunité générale, alors que le Parlement avait déjà adopté des dispositions spécifiques à la vente controlée de stupéfiants.

The police reacted by requesting general immunity, when Parliament had already passed specific provisions relating to the controlled sale of narcotics.


I. considérant que Jaap de Hoop Scheffer, Secrétaire général de l'OTAN, qui avait souligné, déjà en octobre, la nécessité de davantage de transparence politique et d'un respect plus strict de l'État de droit en Géorgie si le pays souhaitait progresser vers l'adhésion à l'OTAN, a réagi face aux événements en insistant sur le fait que "l'imposition de l'état d'urgence et la fermeture des médias en Géorgie (...) préoccupent beaucoup l'OTAN et ne sont pas conformes aux valeurs euro-atlantiques";

I. whereas the Secretary General of NATO, Jaap de Hoop Scheffer, who already in October underlined the need for greater political transparency and stricter compliance with the rule of law if Georgia wants to progress towards NATO membership, reacted to the events by emphasising that 'the imposition of emergency rule and the closure of media outlets in Georgia are of particular concern and not in line with Euro-Atlantic values',


La droite traditionaliste, dirigée par le "Guide suprême" Khamenei, avait déjà réagi à l'issue des élections législatives en interdisant largement la presse réformiste et en arrêtant de nombreuses personnalités du mouvement réformiste. Par ailleurs, elle a interdit le principal organe de presse des réformateurs, le quotidien "Hambasteghi", immédiatement après l'entrée en fonctions du président, le 8 août.

The traditional right, headed by the ‘Supreme Leader’ Khameini, responded straight away to the outcome of the parliamentary elections with a wide-ranging ban on the reformist press and the arrest of several prominent members of the reform movement, and recently also banned the leading reformist daily ‘Hambasteghi’ immediately after the President took office on 8 August.


La Commission avait déjà réagi par le passé contre cette prise de position des autorités françaises, dans une série d'avis émis au sujet de divers projets de réglementations françaises dans le secteur des produits de caoutchouc au contact des denrées alimentaires notifiés dans le cadre de la procédure instaurée par la directive 83/189/CEE.

The Commission had already in the past challenged the French authorities' stance in a number of opinions it issued concerning various draft French regulations relating to rubber products in contact with foodstuffs which were notified under the Directive 83/189/EEC procedure.


67. constate que certaines réglementations ont engendré des dérives et que la Commission a réagi tardivement aux alertes données par la Cour des comptes, et cite à cet effet l'aide à la culture du lin, dont, déjà en 1992 , la Cour des comptes avait recommandé à la Commission d'éviter toute stimulation additionnelle de la production textile, car, déjà à cette époque, il y avait "une production excédentaire qui ne trouvait pas preneur" ; déplore la façon dont la Commission ...[+++]

67. Notes that some rules have produced unwanted effects and that the Commission responded late to the Court of Auditors' warnings, and cites in this connection aid for fibre flax growing, in respect of which the Court of Auditors recommended as long ago as 1992 that the Commission avoid any further encouragement of fibre flax production, since there was already "a production surplus for which no buyer could be found" ; deplores the way the Commission and the Member States reacted to the situation and the length of time; notes that Council and Parliament have in some cases obstructed proposals by the Commission to improve CAP legislati ...[+++]


67. constate que certaines réglementations ont engendré des dérives et que la Commission a réagi tardivement aux alertes données par la Cour des comptes, et cite à cet effet l'aide à la culture du lin, dont, déjà en 1992 , la Cour des comptes avait recommandé à la Commission d'éviter toute stimulation additionnelle de la production textile, car, déjà à cette époque, il y avait "une production excédentaire qui ne trouvait pas preneur" ; déplore la façon dont la Commission ...[+++]

67. Notes that some rules have produced unwanted effects and that the Commission responded late to the Court of Auditors' warnings, and cites in this connection aid for fibre flax growing, in respect of which the Court of Auditors recommended as long ago as 1992 that the Commission avoid any further encouragement of fibre flax production, since there was already "a production surplus for which no buyer could be found" ; deplores the way the Commission and the Member States reacted to the situation and the length of time; notes that Council and Parliament have in some cases obstructed proposals by the Commission to improve CAP legislati ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : comme déjà lu     comme s'il avait été lu     avait déjà réagi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait déjà réagi ->

Date index: 2024-11-28
w