Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comme déjà lu
Comme s'il avait été lu

Vertaling van "avait déjà manqué " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En décembre 2005, la Cour avait déjà conclu, dans son arrêt C-344/03, que la Finlande avait manqué aux obligations qui lui incombaient en vertu de la directive «Oiseaux» en continuant d'autoriser la chasse printanière des eiders mâles, entre autres espèces, dans la province d'Åland.

In December 2005, the Court had already ruled in its judgement (C-344/03) that Finland had failed to fulfil its obligations under the Birds Directive due to spring hunting of male eiders, among other species in Åland province.


Même avant que ne commencent ces pertes d'emplois, ce gouvernement avait déjà manqué de perdre 250 000 emplois.

Even before these job losses began, this government had already nearly lost 250,000 jobs.


Cette disposition avait été incluse dans la Constitution parce que l’assemblée législative de la Province du Canada avait déjà été empêchée de se réunir pendant plusieurs jours, en raison du fait que son Président était malade et incapable de se présenter à son poste (voir Journals, 22 mars 1858, p. 161); dans un autre cas, cette fois après la Confédération, la Chambre a commencé ses travaux en retard parce que le Président avait manqué son train et n’étai ...[+++]

This section had been included in the Constitution because, on one occasion, the Legislative Assembly of the Province of Canada was not able to meet over a period of days because the Speaker was ill and unable to attend (Journals, March 22, 1858, p. 161); in another case, after Confederation, the House began its sitting late because the Speaker missed his train and was not present at the hour of meeting (Debates, April 19, 1870, p. 1065).


34. remet en cause la longueur de l'enquête contre le géant américain de l'internet, Google, et déplore que l'enquête, qui dure depuis déjà plusieurs années, manque de transparence et n'ait pas encore abouti du fait que jusqu'en 2014, la Commission n'avait pas affiché clairement la volonté de supprimer les restrictions de marché; souligne qu'en particulier sur des marchés dynamiques, des procédures aussi longues peuvent, de facto, conduire à un assainissement du marché et créer une incertitude pour toutes les parties;

34. Call into question the long duration of the investigations into US internet giant Google, and regrets the fact that these investigations have already dragged on for several years, with no transparency and no definitive results to show, reflecting the fact that until 2014 the Commission was reluctant to indicate its intention to abolish market restrictions; points out that, especially where dynamic markets are concerned, proceedings that take so long can amount to de facto market cleansing and create uncertainty for all parties;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
113. déplore, comme il l'avait déjà fait dans sa résolution susmentionnée du 14 février 2007, que le Conseil et les présidences de l'UE aient manqué à leurs obligations de tenir le Parlement européen pleinement informé des principaux aspects de la PESC et des choix fondamentaux faits dans ce domaine en rapport avec les travaux de la commission temporaire du Parlement sur l'utilisation alléguée de pays européens par la CIA pour le transport et la détention illégale de prisonniers;

113. Deplores, as expressed in its resolution of 14 February 2007, the failure by the Council and the EU Presidencies to comply with their obligations to keep Parliament fully informed of the main aspects and basic choices of CFSP in relation to the work of its Temporary Committee investigating the alleged use of European countries by the CIA for the transportation and illegal detention of prisoners;


113. déplore, comme il l'avait déjà fait dans sa résolution susmentionnée du 14 février 2007, que le Conseil et les présidences de l'UE aient manqué à leurs obligations de tenir le Parlement européen pleinement informé des principaux aspects de la PESC et des choix fondamentaux faits dans ce domaine en rapport avec les travaux de la commission temporaire du Parlement sur l'utilisation alléguée de pays européens par la CIA pour le transport et la détention illégale de prisonniers;

113. Deplores, as expressed in its resolution of 14 February 2007, the failure by the Council and the EU Presidencies to comply with their obligations to keep Parliament fully informed of the main aspects and basic choices of CFSP in relation to the work of its Temporary Committee investigating the alleged use of European countries by the CIA for the transportation and illegal detention of prisoners;


En 1994, il nous a en réalité manqué quatre votes pour garantir une résolution sur un moratoire, quatre votes exprimés par des défenseurs fondamentalistes de l’abolition contre la réalité d’un moratoire qui avait déjà été obtenu.

In 1994 we in fact failed to secure a resolution on a moratorium by four votes, four votes cast by fundamentalist supporters of abolition against the reality of a moratorium that had already been won.


C'est honteux, mais nous savions déjà que le gouvernement avait complètement manqué à sa promesse vieille de 15 ans d'éliminer la pauvreté infantile.

This confirmed what we already know; that the government has completely failed to live up to its 15-year-old commitment to eliminate child poverty.


L'UE avait déjà constaté des éléments négatifs tels que, entre autres, le manque de pluralisme réel des candidatures à la présidence et l'absence de médias indépendants.

The EU had already noted negative developments as, inter alia, the lack of real pluralism of candidatures to the presidency and the absence of independent media.


En 1992, la Cour de Justice avait déjà déclaré (C-287/91 du 3 juin 1992) que la République italienne avait manqué aux obligations qui lui incombaient en permettant que le ministère des Finances omette systématiquement de respecter les délais de remboursement de TVA aux assujettis non établis.

In 1992 the Court of Justice ruled (C-287/91 of 3 June 1992) that Italy had failed to fulfil its obligations by allowing the Ministry of Finance to systematically fail to adhere to the periods laid down for the refunding of VAT to non-established taxable persons.




Anderen hebben gezocht naar : comme déjà lu     comme s'il avait été lu     avait déjà manqué     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait déjà manqué ->

Date index: 2022-07-08
w