Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comme déjà lu
Comme s'il avait été lu

Vertaling van "avait déjà entamé " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour ce qui est des parties a)(i) et a)(iii) de la question, le SCC avait déjà entamé des discussions en vue de partenariats public-privé, les PPP, mais n’a pas l’intention de poursuivre l’utilisation des PPP.

With regard to (a)(i) and (a)(iii), CSC had previously engaged in discussions with Public-Private Partnerships Canada, or PPP Canada, but has no plans to pursue the use of PPP.


Le Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration avait déjà entamé une importante étude sur les renseignements biométriques et tenu plusieurs séances lorsque le gouvernement a présenté le projet de loi qui portait précisément sur ce que le comité était censé examiner.

The Standing Committee on Citizenship and Immigration held meetings and was in the middle of an important study on biometrics when the government introduced this legislation that steps on the very thing it is supposed to be studying.


Monsieur le Président, lorsque j’ai commencé à travailler sur ce rapport, je me suis immédiatement rendu au département des affaires économiques de mon pays situé à La Haye, où j’ai été ravi de constater que le gouvernement néerlandais avait déjà entamé une approche intergouvernementale.

Mr President, when I first started work on this report, the first thing I did was pay a visit to my country’s Economic Affairs Department in the Hague, where I was pleased to hear that the Dutch Government had taken on board a government-to-government approach.


Toutefois, il a indiqué que la Commission avait déjà entamé des discussions exploratoires avec les autorités russes et que celles-ci se poursuivraient.

However, he mentioned that the Commission had already conducted exploratory contacts with the Russian authorities which would continue.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si la Syrie est disposée à entamer un dialogue constructif avec nous, je lui demande de prouver sa bonne volonté en reprenant le dialogue qui avait déjà été timidement entamé, de nous permettre d’aborder, même partiellement, des questions telles que celle des frontières et de nous démontrer qu’elle veut revenir à la table des négociations.

If Syria is willing to engage in constructive dialogue with us, then I call upon them to indicate their goodwill by resuming the dialogue that has already tentatively begun, and to make it possible for us to address, albeit perhaps in small ways, with matters such as border issues, and to demonstrate to us their readiness to return to the negotiating table.


Il aurait fallu saisir l’occasion, à l’entame du débat lundi, d’informer le Parlement que son président avait déjà, à notre insu, remis les invitations.

There would have been an opportunity, when we moved the debate on Monday, to inform the House that its President had already, and without our knowledge, extended the invitations.


Contrairement aux autres produits couverts par la communication (tabac, huile d’olive et coton) et compte tenu de la complexité du secteur du sucre, la Commission souhaitait entamer tout d’abord une discussion sur l’avenir du régime applicable au sucre avant d’avancer une proposition officielle, approche qui avait déjà été adoptée lors de la dernière réforme du secteur laitier.

In contrast to the other products covered by the Communication (tobacco, olive oil and cotton) and given the complexity of the sugar sector, the Commission wished to open first a discussion on the future of the sugar regime before proceeding to a formal proposal, an approach that had already been followed in the latest reform in the milk sector.


Par contre, l'autorité palestinienne a non seulement assumé publiquement et sans condition la feuille de route bien avant qu'elle n'acquière un caractère officiel le 30.4.2003, mais elle avait en plus, avant cette date, déjà entamé les réformes institutionnelles exigées par le quartet et même Israël, par exemple la réforme du ministère palestinien des Finances et la création du poste de Premier ministre, ainsi que la prise en charge de ce poste par Abou Mazen qui a, depuis, démissionné avec le soutien intégral de l'ensemble des institutions palestiniennes ...[+++]

The Palestinian Authority, however, not only accepted the Road Map publicly and unconditionally well before it acquired official status on 30 April 2003, but had also already embarked on the institutional reforms called for by the Quartet and by Israel itself, including reform of the Palestinian Ministry of Finance and the creation of the post of Prime Minister, together with the appointment to this post of Abu Mazen (who has since resigned), with the full support of all Palestinian institutions, including the Legislative Council.


En 1967, on avait déjà entamé le débat sur le remplacement de 20 destroyers d'après-guerre.

In 1967 the debate had already begun on a replacement for the 20 post-war destroyers.


Et bien sûr, on a vu aujourd'hui le ministre du Développement des ressources humaines qui a fait le premier pas à ce sujet, depuis l'annonce du premier ministre (1305) Bien sûr, bien longtemps avant l'annonce du premier ministre, notre gouvernement avait déjà entamé ces initiatives, et on a signé, depuis notre arrivée au pouvoir, à titre de gouvernement, plusieurs ententes administratives avec toutes les provinces, y compris le Québec, mais bien sûr très peu depuis la venue au pouvoir des séparatistes à Québec.

Today we have seen the Minister of Human Resources Development take the first step in that direction since the Prime Minister's announcement (1305) Of course, long before the Prime Minister's announcement, our government had already begun these initiatives and, since we became the government, a number of administrative agreements have been signed with all of the provinces, Quebec included, but of course there have been very few of those since the separatists came into power in Quebec.




Anderen hebben gezocht naar : comme déjà lu     comme s'il avait été lu     avait déjà entamé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait déjà entamé ->

Date index: 2023-10-04
w