Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comme déjà lu
Comme s'il avait été lu

Vertaling van "avait déjà convenu " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il a fait valoir que le comité avait déjà décidé de se réunir et avait déjà convenu d'inviter le ministre Goodale.

He intervened to say that the committee had already decided to meet and had already decided to hear Minister Goodale.


Le gouvernement du Québec avait déjà convenu que 8 p. 100 était une moyenne raisonnable.

The Government of Quebec had already agreed that 8% was a reasonable average. But now that percentage is being exceeded.


Selon un éditorial publié le 1 mars 2000 dans le National Post, l'ancienne ministre de la Justice, actuellement vice-première ministre, « avait déjà convenu avec Egale qu'elle consulterait cette association avant de décider si elle allait ou non demander l'autorisation d'en appeler.

According to a National Post editorial of March 1, 2000, the former justice minister, now Deputy Prime Minister, “Already agreed with Egale to consult them before deciding whether or not to seek leave to appeal.


36. se félicite de l'extension du champ d'application du programme d'aide pour le commerce, qui n'a pas été limité aux PMA, mais élargi aux autres pays en développement; déplore cependant que cette aide qui avait été convenue précédemment soit désormais subordonnée à des concessions commerciales supplémentaires de la part des bénéficiaires; souligne que l'aide pour le commerce doit être financée par de nouveaux crédits et ne pas impliquer de transfert de ressources déjà affectées à d'autres initiatives pour le développement, telles ...[+++]

36. Welcomes the extension of the scope of the "aid-for-trade" programme, which has not been restricted to LDCs but has been extended to other developing countries; however, deplores the fact that this previously agreed aid has now been made conditional on additional trade concessions from aid recipients; stresses that this aid must be funded with new money and must not involve shifting resources already earmarked for other development initiatives, such as the MDGs;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le Parlement européen avait déjà convenu que l'on ne pouvait entreprendre aucune action menant à des réduction des aides au reste du monde.

The European Parliament has already stated that it would not commit itself to any action which would mean cuts in the aid to other parts of the world.


Le mécanisme JEV était déjà en difficulté l’an dernier et il avait été convenu de tenter de simplifier le programme, une idée à laquelle avait souscrit le Parlement.

The JEV facility was already struggling last year, and agreement was reached to try to simplify the programme - a move supported by the Parliament.


- (EL) Monsieur le Commissaire, je vous remercie beaucoup pour votre réponse qui nous assure que les réacteurs 1 et 2 vont fermer cette année, en 2002, et que les travaux ont déjà démarré ; de même, les réacteurs 3 et 4 vont fermer d’ici 2006 au plus tard, comme il avait été convenu à l’origine et comme me le disait dans sa lettre le président de la Commission, M. Prodi, et comme vous-même l’avez indiqué à maintes reprises.

– (EL) Commissioner, thank you for your reply confirming that reactors 1 and 2 will be shut down this year, in 2002, that work has in fact already started, and that reactors 3 and 4 will be shut down by 2006 at the latest, as originally agreed, as the President of the Commission, Mr Prodi, has assured me in writing and as you have stressed repeatedly.


- (DE) Monsieur Heaton-Harris, il y a deux semaines s'est tenu le débat sur la directive relative à la protection des intérêts financiers communautaires, et c'est dans cette directive que les délits tels que la fraude, la corruption, le blanchiment d'argent sont définis, et ce d'une manière comparable à celle qui avait déjà été convenue par tous États membres, y compris le Royaume-Uni, en 1995.

– (DE) Mr Heaton-Harris, the debate a fortnight ago was about the directive on the protection of Community financial interests, a directive in which the offences of fraud, corruption and money-laundering were defined, and, moreover, in terms already agreed on in 1995 by all Member States, the United Kingdom included.


Ces consultations futures porteront sur la mise en oeuvre de la politique même que le gouvernement avait déjà convenu de ne pas appliquer.

This consultation is on implementation of the very policy the government previously agreed not to implement.


Pour la gouverne de mes collègues, il y a déjà 12 personnes qui ont demandé à poser des questions et j'aimerais qu'on puisse se limiter, comme on en avait déjà convenu, à environ deux minutes par intervention.

For the information of my colleagues, there are already 12 people who have indicated they would like to ask questions, and I would ask that we limit ourselves, as we agreed, to about two minutes each.




Anderen hebben gezocht naar : comme déjà lu     comme s'il avait été lu     avait déjà convenu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait déjà convenu ->

Date index: 2023-05-28
w