Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Par conséquence
Pour tous ces motifs
étant donné ce qui précède

Vertaling van "avait donné tous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
pour tous ces motifs [ étant donné ce qui précède | par conséquence ]

from the foregoing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Elle a alors demandé au journaliste comment il en avait eu connaissance; il se trouve qu'il a mentionné un député réformiste qui lui avait donné tous les détails.

She simply asked them how they knew that, and as it turns out, they referenced a Reform member who had given them all the details.


Le tribunal inférieur avait donné tous les droits, exclusivement, aux Inuit du Nunavut.

The lower court had basically given all the rights exclusively to the Nunavut Inuit.


Je dois vous dire que le juge-arbitre en est venu à la conclusion que, dans ce cas-là, étant donné que l'employeur avait remplacé tous ses employés et qu'il n'y avait eu aucun changement dans les activités de la compagnie, on ne pouvait plus parler de grève, et il a accordé les prestations d'assurance-emploi, qui était à cette époque l'assurance-chômage, à tous ces travailleurs.

But in that particular case, given that the employer had replaced all his employees and that there was no change in the company's activities, the arbitrator ruled that the employees could no longer be considered on strike and awarded them all employment insurance benefits, or unemployment insurance benefits, as they were called at the time.


– Madame la Présidente, chers collègues, Madame Reding, je suis très heureuse de constater qu’aujourd’hui, vous nous avez annoncé que le collège des commissaires ne souhaitait pas poursuivre la France au sujet de la directive 2004/38, mais je vous ai posé une question il y a quelque temps à l’occasion de la commission LIBE et je vous ai déjà dit que la France vous avait donné tous les renseignements en 2006 et en 2007, ainsi que les tableaux de concordance au sujet de la transposition de cette directive 2004/38.

– (FR) Madam President, Mrs Reding, ladies and gentlemen, I was delighted to hear today that the College of Commissioners does not intend to pursue the infringement proceedings against France in relation to Directive 2004/38/EC. However, some time ago, in a meeting of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, I asked you a question on this matter, and I have already told you that France provided all the information in 2006 and 2007, together with the concordance tables for transposition of Directive 2004/38/EC.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Après tout, le ministre avait donné à tous l'assurance qu'il y avait un plus grand nombre d'inspecteurs à l'usine.

After all, the minister had assured everyone that there were more inspectors working at the plant.


Nous savons tous que les citoyens du Royaume-Uni, du Danemark et de nombreux autres pays auraient fait de même si on leur en avait donné l’occasion.

Everyone knows that people in the United Kingdom, Denmark and many other countries would have voted ‘no’ if they had been given the chance.


Dans tous ces cas, les États membres ont confirmé que c’était la charte qui leur avait donné l’inspiration.

In all these cases, Member States have confirmed that the Charter triggered the inspiration.


3. L'UE rappelle également qu'en mars 2002, le président Loukachenko avait donné l'assurance que tous les efforts seraient entrepris pour que le Belarus devienne membre à part entière du Conseil de l'Europe, et elle déplore que cet engagement n'ait pas encore été suivi d'effet.

3. The EU also recalls that in March 2002 President Lukashenko pledged that all efforts would be made in order that Belarus should become a fully-fledged member of the Council of Europe and regrets that this pledge has not yet been fulfilled.


M. Brunmayr a insisté sur le fait que le Conseil dispose désormais d'un registre de tous les documents, en état de fonctionnement, conformément au règlement 1049/2001, et il a indiqué que ce registre avait été consulté 300 000 fois en 2001, principalement par le secteur de l'industrie et des firmes de consultants (On trouvera en fin de rapport des tableaux détaillés à ce sujet). Il a précisé en outre que M. de Boissieu, secrétaire général adjoint du Conseil, avait donné instructi ...[+++]

Mr Brunmayr went on to insist that Council now has a functioning register of all documents in line with Regulation 1049/2001 and that 300,000 visits had been made to the register in 2001 - industry and consultancy firms being the major customers ( The comprehensive table at the end of this document provides details of this.) Moreover, he informed members of the Committee that the Deputy Secretary General of the Council, Mr de Boissieu, had instructed all officials to act in conformity with the Ombudsman's recommendations following the "Statewatch" complaint.


Au début du processus de Luxembourg, le mauvais rapport que la Commission avait donné aux différents États membres faisait la une de tous les journaux, alors qu’aujourd’hui, il fait tout au plus l'objet d'un pour mémoire en dernière page de certains journaux.

During the initial period of the Luxembourg process, the bad reports which the Commission gave the different Member States were still headline news. News of such reports has now been relegated to token entries on the last pages of some newspapers.




Anderen hebben gezocht naar : conséquence     pour tous ces motifs     étant donné ce qui précède     avait donné tous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait donné tous ->

Date index: 2023-11-23
w