Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comme déjà lu
Comme s'il avait été lu
Il y avait donc déjà eu un rejet de cette demande.

Traduction de «avait donc déjà » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
On avait donc déjà des exemples.

So we already had some examples.


Le délai de prescription avait donc déjà expiré le 8 octobre 2010, lorsque la demande de levée d'immunité a été introduite.

The limitation period had therefore expired on 8 October 2010, when the request for waiver of the parliamentary immunity was made.


– (SK) À l’époque où la Slovaquie a présenté sa candidature d’adhésion à l’Union européenne, elle était déjà membre du Conseil de l’Europe et avait donc déjà signé et ratifié la Convention des droits de l’homme et des libertés fondamentales.

– (SK) At the time when Slovakia submitted its application to the European Union it was already a member of the Council of Europe and had therefore already signed and ratified the Charter of Fundamental Human Rights and Freedoms.


Il a conclu qu'il ne lui était pas nécessaire d'augmenter ses locaux — il y avait donc déjà là une économie quant à l'utilisation des locaux, mais aussi à l'égard d'autres coûts — et qu'il n'y aurait pas de déménagement.

They ended up concluding that they didn't need to expand—so right there is a savings in the space utilization, but in other costs as well—and that they would stay where they were.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il y avait donc déjà eu un rejet de cette demande.

So that request was turned down.


L'UE avait donc déjà anticipé la décision arrêtée, proposant dès 2001, notamment à l'exportateur brésilien, un réexamen de la mesure existante.

The EU had therefore already anticipated the present ruling and offered a review of the existing measures to, among other, the Brazilian exporter back in 2001.


Le gouvernement du Québec avait donc déjà fait ses efforts et s'est tissé, sur la toile québécoise, tout un réseau de protection de la faune.

So, the Quebec government had already made the effort to create a whole structure to protect wildlife.


Nous sommes donc déjà tombés en Europe en dessous d’une croissance de trois pour cent, qui avait été fixée comme objectif à long terme et sur la base de laquelle on peut maintenir et améliorer l’emploi et la protection sociale en Europe.

We have thus already fallen below the 3% growth target that was set for the mid term as a basis for sustaining and improving employment and social security in Europe.


Pour faire face, on avait même déjà prévu 2002 - on sait bien qu'il n'y aura pas d'adhésions de nouveaux pays en 2002 ni en 2003 - des sommes suffisantes ont été prévues pour faire face à ces adhésions, et donc je ne crois pas que l'on aura besoin de nouvelles perspectives financières. Vous évoquez d'éventuelles modifications des critères.

In anticipation, we even made provision for 2002, and now it is quite clear that no new countries will join in either 2002 or 2003. Sufficient sums were set aside to cope with these accessions, and so I do not think we shall need a new Financial Perspective.


Elles étaient donc déjà contraignantes pour la Communauté avant le 12 juillet 1999, date à laquelle la Commission avait présenté sa proposition.

They were therefore already binding on the Community before the Commission tabled its proposal on 12 July 1999.




D'autres ont cherché : comme déjà lu     comme s'il avait été lu     avait donc déjà     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait donc déjà ->

Date index: 2021-12-10
w