Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Jeu de massacre
Lieu historique national du Canada du Lac-La Grenouille
Massacre
Tuerie

Vertaling van "avait des massacres " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
traitement médicamenteux arrêté : le patient n'avait plus de comprimés

Drug treatment stopped - patient ran out of tablets


le négociant n'avait aucun titre aux termes du droit communautaire à bénéficier d'une restitution

the trader was not entitled,under Community law,to a refund








lieu historique national du Canada du Lac-La Grenouille [ lieu historique national du Canada du Massacre-de-Frog-Lake ]

Frog Lake National Historic Site of Canada [ Frog Lake Massacre National Historic Site of Canada ]


Principes régissant les enquêtes des Nations Unies sur les allégations relatives à des massacres

Guidelines for the Conduct of United Nations Inquiries into Allegations of Massacres


Commission d'enquête sur les massacres signalés au Mozambique

Commission of Inquiry on the Reported Massacres in Mozambique
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si le gouvernement avait simplement massacré complètement le système ou l'avait anéanti, le Parti réformiste s'en serait réjoui.

If the government had simply massacred the system completely, taken it down to ground zero, the Reform Party would have been pleased with that.


Le week-end dernier, nous avons lu dans les journaux qu'un terrible massacre avait eu lieu dans les monts Nuba, et le gouvernement soudanais a menacé de perpétrer un massacre encore pire dans l'Est du Soudan, comme il l'a fait au Darfour.

Last weekend, we read in the papers that there was terrible killing in the Nuba Mountains, and the Sudanese government has threatened a worse massacre in Eastern Sudan, as they did in Darfur.


J’étais en France à l’époque du massacre au Rwanda – et je ne dis pas cela contre la France, c’est simplement un commentaire sur la façon dont les médias rapportent l’information. Toujours est-il que le massacre au Rwanda a littéralement été éclipsé par la nouvelle que M. Zidane, la star du football, avait une verrue au genou.

I was in France when the massacre in Rwanda took place – and this is not directed against France, but is a comment on how the media report information – and the fact that Mr Zidane, the football star, had a wart on his knee literally drew more attention than the massacre in Rwanda.


Ils faisaient pourtant la une des journaux il y a encore dix ans, quand il y avait des massacres dans certains pays des Balkans.

They were making the headlines as recently as 10 years ago, however, when massacres were taking place in certain Balkan countries.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans le cas du Kosovo, mon collègue sera peut-être surpris, mais on considère que c'était justifié, parce qu'on était témoins d'un massacre, tout comme on avait été témoins d'un massacre au Rwanda.

Regarding Kosovo, my hon. colleague might be surprised, but we feel it was justified, because we were witnessing a massacre, as we did in Rwanda.


Toutefois, je me réjouis du changement d'approche du président Moucharraf qui a décidé de s'associer aux États-Unis dans leur lutte contre le terrorisme, lutte qui a permis de renverser le régime des Taliban et de détruire le réseau Al-Qaida en Afghanistan, même si ce régime avait en grande partie été créé par les services secrets interservices pakistanais ; on peut évoquer en particulier le discours prononcé le 13 janvier à propos de la réforme des madrassas, ou écoles religieuses, qui alimentaient une haine si tenace envers l'Occid ...[+++]

Nevertheless, I welcome President Musharraf's change of heart in backing the United States in their war on terrorism which toppled the Taliban regime and destroyed the al-Qa'ida network in Afghanistan, even though this regime was largely a creation of Pakistan's interservice intelligence agency; in particular, his speech of 13 January promising reforms of the madrassas, or religious schools, which fomented so much hatred of the west and bred an atmosphere conducive to the massacre of Christians peacefully at worship last year.


Mais je suppose qu'il n'y a là pas de quoi s'étonner : le comportement terroriste de ce même Sharon au Liban, lors des massacres des camps de Shabra et Shatila, avait été condamné par la commission d'enquête Kahane en Israël.

But I suppose we should not be surprised: Mr Sharon's own terrorist behaviour in Lebanon, when he permitted the massacres in the Sabra and Shatila refugee camps, was subsequently condemned by Israel's Kahane Commission of Inquiry.


- (EN) Monsieur le Président, vous avez parlé du contenu des questions complémentaires ainsi que de la réponse du président en exercice ; pourrais-je quant à moi rappeler au président en exercice qu’initialement la question s’attachait particulièrement aux massacres perpétrés en Colombie, et demandait si le Conseil avait oui ou non débattu de cet événement, et s'il était dans son intention ou non d'émettre une protestation formell ...[+++]

– Mr President, when you mention the text of the supplementaries and the President-in-Office’s response, could I remind the President-in-Office that the original question specifically related to the massacre in Colombia, whether or not the Council has had discussions on this event and if it plans to make any formal protest or not.


Dans un discours simplement remarquable qu'il a livré récemment, le secrétaire général des Nations Unies, Kofi Annan, a reconnu la culpabilité de l'ONU et de ses États membres qui ont adopté des résolutions visant à préserver des zones sûres, comme l'ONU l'avait fait en 1995 à Srebrenica, de sorte que par la suite la communauté internationale avait passivement été témoin du massacre serbe de plus de 7 000 victimes innocentes qui, croyant les paroles de la communauté internationale, s'étaient avancées sous le drapeau bleu et blanc des ...[+++]

In a simply remarkable speech given recently by the Secretary-General of the United Nations, Kofi Annan, he acknowledged the UN's culpability and that of its member states for passing resolutions holding out safe havens, as the UN did in 1995 in Srebrenica, following which the international community stood idly by watching the Serbian slaughter of over 7,000 innocent victims who, with belief and conviction in the words of the international community, raced headlong for protection under the blue and white flag of the United Nations only to be helplessly slaughtered while the TV cameras looked on.


Deux jours avant le meurtre, l'évêque, qui avait présidé la commission de l'Église sur les droits de la personne au Guatemala, avait publié un rapport faisant état de tortures, de kidnappings, de massacres et d'autres crimes contre l'humanité commis principalement par l'armée guatémaltèque durant la guerre civile, qui a duré de 1960 à 1996.

Two days before the murder, the bishop, who had chaired the church commission on human rights in Guatemala, had released a report documenting the torture, kidnapping, massacre and other crimes against humanity, committed largely by the Guatemalan army during the 1960-1996 civil war.




Anderen hebben gezocht naar : jeu de massacre     massacre     tuerie     avait des massacres     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait des massacres ->

Date index: 2022-03-04
w