Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avait demandé aux soi-disant pères » (Français → Anglais) :

Si en 1867 on avait demandé aux soi-disant Pères de la Confédération, surtout à ceux du Québec, si la possession d'une propriété d'une valeur de 4 000 $ était une caractéristique essentielle du Sénat, auraient-ils dit que oui?

If in 1867 you had asked the so-called Fathers of Confederation, particularly those from Quebec, whether the property provision of $4,000 was an essential characteristic of the Senate they were creating, would they have said yes?


Ces deux demandes aboutissaient à un ajustement à la baisse des valeurs normales de 28 % et engendraient une soi-disant marge de dumping négative.

Both claims together amounted to a downward adjustment of the normal values by 28 %, thereby creating an alleged negative dumping margin.


Président auto-proclamé de la soi-disant «République de Nouvelle-Russie» qui a demandé à la Russie de déployer des troupes en Ukraine.

The self-described ‘president’ of the so-called ‘Republic of Novorossiya’ who has called on Russia to deploy troops to Ukraine.


Si les Canadiens à faible revenu ont du mal à obtenir l'accès ne serait-ce qu'aux services bancaires de base pour lesquels ils sont prêts à venir faire la queue dans la succursale, les soi-disant produits tirés ou demandés, pourquoi voudrait-on attendre des banques qu'elles travaillent fort pour essayer de persuader ces consommateurs soi-disant non rentables de la nécessité de souscrire à une assurance-vie?

If low-income Canadians have a hard time gaining access to even basic banking services that they are willing to come into the branch and line up for, so-called pull products, why would anyone expect banks to do the hard work involved in persuading these so-called unprofitable consumers that they need life insurance?


Entre autres, le Conseil ne disposait, en tout état de cause, d’aucun élément de preuve «concret» démontrant «l’exactitude matérielle» des allégations formulées contre le requérant, et c’est à tort qu’il s’est fondé sur les assertions du soi-disant «régime transitoire» illégal qui cherchait à usurper le pouvoir, et qui avait un intérêt évident à formuler de telles allégations à des fins inappropriées.

Amongst other things, the Council had no and, in any event, no ‘concrete’ evidence demonstrating that the allegations against the applicant were ‘materially accurate’, and wrongly relied on assertions by the illegitimate so-called ‘interim regime’ who were seeking to usurp power, and had a clear incentive to make such allegations for improper purposes.


Président auto-proclamé de la soi-disant «République de Nouvelle-Russie» qui a demandé à la Russie de déployer des troupes en Ukraine.

The self-described ‘president’ of the so-called ‘Republic of Novorossiya’ who has called on Russia to deploy troops to Ukraine.


M. Shulman se souvient que le premier ministre se vantait de son soi-disant engagement envers la responsabilité lorsqu'il affirmait qu'il n'y a pas de pire tromperie qu'une promesse non tenue. Les pétitionnaires rappellent au premier ministre qu'il avait promis de ne jamais imposer les fiducies de revenu, mais qu'il a manqué à cette promesse, sans égard aux conséquences, en frappant les fiducies de revenu d'un impôt punitif de 31,5 p. 100 qui a fait disparaître d'un coup et à jamais plus de 25 milliards de dollars d'économies faites a ...[+++]

The petitioners remind the Prime Minister that he promised never to tax income trusts, but he recklessly broke that promise by imposing a 31.5% punitive tax which wiped out over $25 billion of hard-earned retirement savings of over two million Canadians, particularly seniors.


Toutefois, les activités d’évaluation n’avaient en soi pas commencé et aucune demande d’autorisation n’avait été reçue.

However, substance evaluation activities had not started, nor had any authorisation applications been received.


Par ailleurs, le ministre de la Défense nationale, étant la soi-disant victime, aurait pu vous saisir de l'affaire, monsieur le Président, et vous demander si vous pensiez qu'il y avait là matière à soulever la question de privilège, ce qui, comme vous le savez, lui aurait permis de proposer une motion sans donner préavis, laquelle motion aurait eu préséance sur toute autre affaire.

On the other hand, the Minister of National Defence being the so-called victim could raise this matter with you, Mr. Speaker, and seek your opinion on whether he has a prima facie question of privilege which, as you know, would allow him to move a motion without notice and have that motion take precedence over all other business.


En somme, le ministre ne s'est pas contenté d'établir la priorité selon laquelle ces demandes devront être traitées; il a annoncé une pause soi-disant temporaire, qui se résume à une éviscération du droit accordé en vertu de la loi aux citoyens et aux résidents permanents de présenter des demandes pour parrainer des parents et grands-parents, et partant, du devoir du gouvernement d'envisager ces demandes.

That is to say the minister has not just set out a prioritization of how those applications will be processed; the minister has announced a so-called temporary pause, which amounts to an evisceration of the entitlement that is granted, under law, to citizens and permanent residents to apply to sponsor parents and grandparents and therefore the duty of the government to consider those applications.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait demandé aux soi-disant pères ->

Date index: 2023-04-29
w