Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avait clairement souligné " (Frans → Engels) :

Quand je siégeais à un comité consultatif fédéral sur les armes à feu dans les années 1980, l'ancien chef de police d'Ottawa, Tom Flanagan, nous avait clairement souligné que les agents et agentes de police ne devaient jamais se fier à l'information du registre pour savoir s'il y avait oui ou non des armes à feu chez quelqu'un.

When I served on a previous federal firearms advisory committee in the 1980s, we were emphatically told by former Ottawa chief of police, Tom Flanagan, that policemen and -women should never rely on the registry information as to whether or not there were guns at a property.


2. réaffirme que la Russie veut saper et même empêcher l'entrée en vigueur de cet accord; souligne par conséquent que ce nouveau calendrier n'affectera pas le processus de ratification menant à une mise en œuvre complète; constate que l'accord ne sera pas modifié et que l'Union européenne a exprimé très clairement via cette ratification qu'il n'y avait pas de possibilité de modification;

2. Reiterates that Russia aims to undermine and eventually prevent the coming into force of this agreement; stresses therefore that the new timeline will not affect the process of ratification ending in fully-fledged implementation; states that the agreement will not be changed and that the European Union made it very clear through this ratification that there is no possibility of change;


M. Poettering a clairement souligné que son groupe avait besoin d’en discuter; j’ai fait de même au nom de mon groupe, et nos autres collègues au nom du leur.

Mr Poettering made it clear that his own group needed to discuss this; I said the same on behalf of my own, and other Members did likewise.


1. souligne que, même s'il a pu sembler au cours des dernières années que les tensions qui ont marqué les relations politiques entre l'Union européenne et les États-Unis s'étaient parfois répercutées sur leurs relations économiques et que l'attrait exercé par la mondialisation et des marchés émergents tels que la Chine, l'Inde et le Brésil avait réduit la portée ou l'importance des liens économiques entre l'Union européenne et les États-Unis, la réalité est, en fait, tout autre, comme l'attestent clairement ...[+++]

1. Stresses that although it may have appeared in recent years that the strain on EU-US relations in the political field had at times affected the economic sphere; and whereas it may have also appeared as if the appeal of globalization and emerging markets such as China, India and Brazil had reduced the magnitude or significance of EU-US economic ties; in fact, as recent works [15] clearly demonstrate, the opposite is true:


Il a affirmé ne pas savoir au juste pourquoi le seuil fixé pour les premiers devait être le même que pour les derniers, et il a insisté sur le fait que la Cour d'appel dans l'affaire Figueroa avait clairement souligné que différents seuils pouvaient être établis à différentes fins en vertu de la loi.

He stated that it was not clear to him why the threshold for the former should be the same for the latter, and he pointed to the fact that the Court of Appeal in Figueroa clearly indicated that it is possible to have different thresholds for different purposes under the Act.


1. souligne que, même s'il a pu sembler au cours des dernières années que les tensions qui ont marqué les relations politiques entre l'Union européenne et les États-Unis s'étaient parfois répercutées sur leurs relations économiques et que l'attrait exercé par la mondialisation et des marchés é mergents tels que la Chine, l'Inde et le Brésil avait réduit la portée ou l'importance des liens économiques entre l'Union européenne et les États-Unis, la réalité est, en fait, tout autre, comme l'attestent clairement ...[+++]

1. Stresses that although it may have appeared in recent years that the strain on EU-US relations in the political field had at times affected the economic sphere; and whereas it may have also appeared as if the appeal of globalization and emerging markets such as China, India and Brazil had reduced the magnitude or significance of EU-US economic ties; in fact, as recent works clearly demonstrate, the opposite is true:


1. souligne que, même s'il a pu sembler au cours des dernières années que les tensions qui ont marqué les relations politiques entre l'Union européenne et les États-Unis s'étaient parfois répercutées sur leurs relations économiques et que l'attrait exercé par la mondialisation et des marchés émergents tels que la Chine, l'Inde et le Brésil avait réduit la portée ou l'importance des liens économiques entre l'Union européenne et les États-Unis, la réalité est, en fait, tout autre, comme l'attestent clairement ...[+++]

1. Stresses that although it may have appeared in recent years that the strain on EU-US relations in the political field had at times affected the economic sphere; and whereas it may have also appeared as if the appeal associated to globalization and emerging markets such as China, India and Brazil had reduced the magnitude or significance of EU-US economic ties; in fact, as recent works clearly demonstrate, the opposite is true: a) Trade between the two great markets has reached unprecedented levels with trade exchanges alone being worth a billion Euros a day


Comme le sous-comité l'avait clairement souligné, le soutien doit répondre aux besoins physiques, émotionnels et spirituels des patients. Ces derniers doivent aussi bénéficier d'un programme de protection du revenu et d'une aide financière leur permettant d'assumer les coûts associés à de tels soins.

As was clearly noted by the subcommittee, that support must meet physical, emotional and spiritual needs, as well as provide income protection and assistance with the financial costs associated with this kind of care.


Dans une de ses dernières études, il constatait toutefois clairement qu'ECHELON avait lui aussi ses limites, et que l'idée selon laquelle une surveillance sans faille était possible s'était révélée infondée, soulignant qu'ECHELON et le système d'espionnage électronique dont il forme une partie ne sont pas en mesure d'assurer une telle surveillance, et qu'en outre, l'équipement qui permettrait de traiter et de reconnaître la nature de toute communication orale ou de tout appel téléphonique n'existait pas.

In one of his latest writings, however, he makes it clear that even ECHELON has its limits and that the initial view that total monitoring of communications was possible has turned out to be erroneous. ‘Neither ECHELON nor the signals intelligence (‘SIGINT’) system of which it is part can do this. Nor is equipment available with the capacity to process and recognise the content of every speech message or telephone call’.


Il a affirmé ne pas savoir au juste pourquoi le seuil fixé pour les premiers devait être le même que pour les derniers, et il a insisté sur le fait que la Cour d'appel dans l'affaire Figueroa avait clairement souligné que différents seuils pouvaient être établis à différentes fins en vertu de la Loi.

He stated that it was not clear to him why the threshold for the former should be the same for the latter, and he pointed to the fact that the Court of Appeal in Figueroa clearly indicated that it is possible to have different thresholds for different purposes under the Act.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait clairement souligné ->

Date index: 2023-11-08
w