Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Initié
Initiée
Intermédiaire averti
Intermédiaire avertie
Joueur averti
Joueuse avertie
Lecteur averti
Particulièrement averti en matière d'investissement
Personne avertie
Personne digne de confiance
Soyez un plaisancier averti
Utilisateur avancé
Utilisateur averti
Utilisateur chevronné
Utilisateur expérimenté
Utilisatrice avancée
Utilisatrice avertie
Utilisatrice chevronnée
Utilisatrice expérimentée

Vertaling van "avait averti " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Êtes-vous un plaisancier averti - Évaluez vos connaissances [ Soyez un plaisancier averti ]

Be a Better Boater - Take the test [ Be a Better Boater ]


lecteur averti | utilisateur averti

sophisticated reader | sophisticated user


utilisateur expérimenté | utilisatrice expérimentée | utilisateur chevronné | utilisatrice chevronnée | utilisateur averti | utilisatrice avertie | utilisateur avancé | utilisatrice avancée | initié | initiée

power user


intermédiaire averti [ intermédiaire avertie ]

informed intermediary




traitement médicamenteux arrêté : le patient n'avait plus de comprimés

Drug treatment stopped - patient ran out of tablets


le négociant n'avait aucun titre aux termes du droit communautaire à bénéficier d'une restitution

the trader was not entitled,under Community law,to a refund


particulièrement averti en matière d'investissement

knowledgeable in investment matters




personne avertie | personne digne de confiance

responsible person
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le 19 septembre 1973, Otto Jelinek (High Park–Humber Valley) a soulevé une question de privilège alléguant qu’un employé du réseau anglais de Radio-Canada, dans des conversations téléphoniques qu’il avait eues avec lui, l’avait averti de cesser de poser des questions à la Chambre à propos de la couverture télévisée des Jeux olympiques, sinon on présumerait que le député avait une entente contractuelle avec le réseau CTV, ce qui le plaçait en conflit d’intérêts.

On September 19, 1973, Otto Jelinek (High Park–Humber Valley) raised a question of privilege claiming that an employee of the Canadian Broadcasting Corporation, in telephone conversations with the Member, had advised Mr. Jelinek to stop asking questions about television coverage of the Olympic games during Question Period or else it would be alleged that the Member had a contract with the CTV network and was in a conflict of interest.


Dès juillet, la Commission avait averti TKK (voir IP/13/748) que le projet de mesure envisagé risquait de ne pas être compatible avec les règles européennes en matière de télécommunications car il était susceptible de compromettre l’efficacité de l’investissement dans le haut débit et de créer des barrières artificielles sur le marché intérieur.

The Commission first warned TKK in July (see IP/13/748) that its planned measure may not be compatible with EU telecoms rules, as it threatens to impede efficient investment in broadband and could also create artificial barriers in the internal market.


C. considérant que le ministère israélien des communications a affirmé dans un communiqué qu'il avait averti à plusieurs reprises les deux chaînes qu'elles utilisaient des fréquences qui violaient les accords israélo-palestiniens et interféraient avec les systèmes de communication et de transmission en Israël; considérant qu'un porte-parole de l'armée israélienne a affirmé que les interférences se répercutaient sur les communications aériennes à l'aéroport international Ben Gourion;

C. whereas the Israel Ministry of Communication said in a statement that it had repeatedly warned both stations that they were using frequencies that violated Israeli-Palestinian agreements and interfered with communication and transmission systems in Israel; whereas a spokesman for the Israeli military said that the interference was affecting aircraft communications at Ben Gurion International Airport;


C. considérant que le ministère israélien des communications a affirmé dans un communiqué qu'il avait averti à plusieurs reprises les deux chaînes qu'elles utilisaient des fréquences qui violaient les accords israélo-palestiniens et interféraient avec les systèmes de communication et de transmission en Israël; considérant qu'un porte-parole de l'armée israélienne a affirmé que les interférences se répercutaient sur les communications aériennes à l'aéroport international Ben Gourion;

C. whereas the Israel Ministry of Communication said in a statement that it had repeatedly warned both stations that they were using frequencies that violated Israeli-Palestinian agreements and interfered with communication and transmission systems in Israel; whereas a spokesman for the Israeli military said that the interference was affecting aircraft communications at Ben Gurion International Airport;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le gouvernement sri-lankais avait décidé de renoncer au prélèvement de droits relatifs à l’aide aux victimes du tsunami pendant les quatre premiers mois suivant la catastrophe, mais il avait averti toutes les organisations concernées que la taxe serait réintroduite par la suite, car il craignait une utilisation abusive de l’exemption dans le but d’importer des articles non essentiels.

Sri Lanka waived duty on tsunami relief for the first four months after the disaster but warned all organisations that the tax would then be reintroduced. The government has said it was worried that the exemption was being abused to bring in non-essential items.


La Russie avait averti qu’elle fermerait son marché à tous les produits végétaux originaires de l’UE si un certificat phytosanitaire unique pour l’ensemble des exportations de l’UE n’était pas introduit d’ici le 1er avril 2005.

Russia had warned that it would close its market to all plant products originating in the EU if a single plant health certificate for EU exports was not introduced by 1 April 2005.


En décembre 2002, la Commission avait averti la FAPL, par une communication des griefs, que les accords de vente en commun en place à l'époque violaient les règles européennes de la concurrence, dans la mesure où ils ne favorisaient pas la concurrence sur le marché de la radiodiffusion, ni ne servaient les intérêts des fans.

The Commission in December 2002 warned the FAPL through a Statement of Objections that joint selling arrangements in place at the time violated European competition rules as they were not in the interest of competition in the broadcasting market or the fans.


Le Parlement européen avait averti le Conseil qu'il n'accepterait pas qu'il soit à nouveau procédé comme dans le cas du statut de la société européenne; le Conseil a ignoré cette mise en garde.

The EP had warned the Council that it would not accept any repeat of the approach taken to the European Company Statute; the Council has ignored the warning.


En ce qui concerne l’adhésion de Chypre, notre parti avait averti en temps utile que la décision d’Helsinki faciliterait l’imposition d’une solution de partition.

As regards the accession of Cyprus, our party warned a long time ago that the Helsinki decision would make it easier to impose a solution which maintained the partition.


Avant la réunion du Conseil d'Administration de Visa, M. Van Miert avait averti que la proposition de Visa ne pourrait pas être acceptée.

Before Visa's Board meeting, Mr Van Miert has warned taht Visa's propsal could not be accepted.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait averti ->

Date index: 2023-08-04
w