Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avais demandé quelles » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Dans quelle mesure les programmes d'incitation financière destinés aux assistés sociaux ont-ils un effet sur la demande ? Données expérimentales relatives au Projet d'autosuffisance

How Important Are Entry Effects in Financial Incentive Programs for Welfare Recipients? Experimental Evidence from the Self-Sufficiency Project
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
J'avais l'honneur d'être présent à la séance du Comité permanent de la sécurité publique et nationale lors de laquelle le ministre de la Sécurité publique a comparu pour défendre le rapport intitulé Renforcer la résilience face au terrorisme, et je lui ai alors demandé quelles étaient les intentions du gouvernement à l'égard des recommandations du rapport de la commission Arar au sujet du mécanisme d'examen.

I had the fortune to be in the Standing Committee on Public Safety and National Security when the Minister of Public Safety appeared to defend the report called “Building Resilience against Terrorism”, and I asked him what the government's intention is with respect to the recommendations on a review mechanism coming out of the Arar commission report.


En septembre 2009, j’ai demandé au commissaire Andor quelles mesures spécifiques il entendait introduire pour aider les PME, je le lui avais déjà demandé lorsqu’il s’est exprimé devant la commission de l’emploi et des affaires sociales en prenant le mandat.

In September 2009, I asked Commissioner Andor what specific measures he would introduce to assist SMEs, following my similar request of him when he spoke to the Committee on Employment and Social Affairs on taking up the portfolio.


Voyez-vous, j’avais une mauvaise opinion de vous – même si cela a clairement changé au fil du temps – car le jour de votre intronisation, je vous ai demandé, en votre qualité de président en exercice, quelle action serait prise en réponse aux actes commis à l’encontre de l’église catholique dans votre pays et aux perquisitions qui ont été déclarées nulles et non avenues, que j’estime très graves et qui ont par la suite été condamné ...[+++]

You see, I had a bad opinion of you – although it has undoubtedly changed over time – because, on the day of your inauguration, I asked you, in your specific role as President-in-Office, what action would be taken in response to the acts committed against the Catholic Church in your country, in response to the searches that were declared null and void, which I considered to be very serious and which were subsequently condemned by the judiciary itself.


Je lui avais demandé quelles étaient les prescriptions juridiques internationales, quelles lois existaient au niveau international qui régissaient le transfèrement et les droit des détenus, quelles conventions et, à l'intérieur de ces conventions et de ces lois, quels articles spécifiques régissaient cela.

I had asked him what the international legal rules were, what were the laws at the international level that applied to transfers and the rights of prisoners, which conventions applied and, within those conventions and laws, which specific clauses applied.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je lui avais demandé quelles étaient les garanties juridiques concernant l'application ou la non-application de la peine de mort et quelle était l'exclusion de l'application de la peine de mort.

I asked him what legal guarantees there were concerning the application or non-application of the death penalty and what were the exclusions from the application of the death penalty.


- (ES) Monsieur le Président, en réalité cette réponse est une lecture d'un agenda de réunions, mais je crois que, politiquement, elle n'a aucun intérêt et est très décevante. J'avais demandé quelles seraient les contributions de la présidence espagnole aux relations avec le Maroc.

– (ES) Mr President, to tell the truth, this answer simply consists of reading out the agenda of meetings, which I think has no real political value and is very misleading, given that the question that was, in fact, asked, was what exactly will be the contribution of the Spanish Presidency to our relations with Morocco.


- (ES) Monsieur le Président, en réalité cette réponse est une lecture d'un agenda de réunions, mais je crois que, politiquement, elle n'a aucun intérêt et est très décevante. J'avais demandé quelles seraient les contributions de la présidence espagnole aux relations avec le Maroc.

– (ES) Mr President, to tell the truth, this answer simply consists of reading out the agenda of meetings, which I think has no real political value and is very misleading, given that the question that was, in fact, asked, was what exactly will be the contribution of the Spanish Presidency to our relations with Morocco.


Contrairement à l'opinion que j'avais précédemment, quand on m'avait demandé quelle orientation donner au CRTC et que j'avais répondu cavalièrement qu'il devrait disparaître, j'ai décidé que, pour le volet radiodiffusion, le CRTC devrait se défaire de son rôle d'organisme de réglementation culturelle, car je pense qu'il n'est pas très fort, et devenir plutôt un organisme de réglementation économique de l'industrie culturelle.

Contrary to an earlier view, which I had when I was asked where the CRTC should be going and I glibly replied, “Away”, I have decided in fact that on the broadcasting side the CRTC must get away from being a cultural regulator, because I don't think it's very strong, and must become an economic regulator of cultural industries.


L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, en ce qui concerne la demande aux termes de la Loi sur l'accès à l'information, j'ai déjà dit que j'avais demandé au ministère d'effectuer un examen exhaustif pour voir quelle est la situation au juste. J'ai demandé au commissaire à l'information de participer pleinement à cet examen.

Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, in terms of the access to information request, I have already stated that I have asked the department to conduct a thorough examination to see exactly what the situation is, and I have asked the information commissioner to fully participate.




D'autres ont cherché : avais demandé quelles     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avais demandé quelles ->

Date index: 2021-12-12
w