Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Examiner une demande aussi favorablement que possible

Traduction de «avais aussi demandé » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
examiner une demande aussi favorablement que possible

to examine a request as favourably as possible


traiter les demandes d'une manière aussi diligente que possible

to deal with applications as expeditiously as possible
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
J'avais aussi demandé la semaine dernière qu'on dispose ce matin, au moment de la discussion sur la motion, d'une illustration du déroulement de la dernière séance de notre comité.

Last week, I also asked that we could have here this morning, for the discussion on this motion, an illustration of what happened during the last meeting of this committee.


Je vous avais aussi demandé, suite à votre réponse, si vous pouviez les rendre publics.

Further to your answer, I also asked you if you could make them public.


Le sénateur Lynch-Staunton: J'avais aussi demandé des précisions sur la raison d'être des 185 millions de dollars.

Senator Lynch-Staunton: I was also requesting information as to what was behind the $185 million figure.


M. Pierre de Savoye: Monsieur le président, j'avais aussi demandé, et il me semble que tout le monde l'avait accepté, qu'on se penche sur la question des télévisions communautaires et sur la réglementation du CRTC.

Mr. Pierre de Savoye: Mr. Chairman, I had also asked, and I thought everyone had agreed, that we examine the issue of community television and CRTC regulations.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J’ai commis une erreur au sujet du rapport et j’avais aussi une déclaration écrite concernant le sommet Union européenne-États-Unis, je voudrais vous demander de pouvoir la présenter maintenant.

I made a mistake about the report and I also had a written statement about the European Union-United States summit, so I would ask that you allow me to present it now.


D'autre part, lorsqu'il a fourni une note rédigée à la main comportant trois noms, je lui avais aussi demandé, s'il n'avais plus ce document, de demander la lettre au ministère de la Défense.

Also, I had also at the time, when he provided a handwritten note with three names on it, asked that if Mr. Crupi no longer had the document, to request that letter from DND.


Enfin, en commission économique et monétaire, j’avais demandé que nous puissions avoir les outils, les modes d’emploi de l’article 100 du traité qui permettraient aussi sur une base plus large, en dehors des seuls problèmes de balances des paiements, de venir en soutien de certains États membres.

Finally, in the Committee on Economic and Monetary Affairs, I asked for the tools and processes of Article 100 of the Treaty to enable us to act to support some Member States more widely, and not just on balance of payments problems.


– (ES) Madame la Présidente, avant tout, je tiens à présenter mes excuses pour l’absence de Mme Zita Gurmai, auteur de cette question orale au nom du groupe socialiste, qui ne peut participer à la séance en raison d’un imprévu, et ainsi, avec votre permission, Madame la Présidente, j’aimerais m’exprimer au nom de Mme Gurmai et en mon nom personnel, étant donné que j’avais demandé moi aussi à prendre la parole.

– (ES) Madam President, first and foremost I wish to apologise for the absence of Mrs Zita Gurmai, the author of this oral question on behalf of the Socialist Group, who cannot attend this sitting due to unforeseen circumstances, and so with your permission, Madam President, I intend to speak on behalf of Mrs Gurmai and on my own behalf, since I had also asked to speak.


Il est tout aussi incompréhensible que le compromis entre les États membres de l’UE et notre rapporteur, M. Trakatellis, ait dû, par exemple, demander la suppression des formules que j’avais précisément incluses afin de donner davantage de pouvoir aux patients.

It is equally incomprehensible that the EU Member States’ compromise with our rapporteur, Mr Trakatellis, should have called, for example, for the removal of the wordings I included precisely in order to give patients more power.


J’ai présidé moi-même à partir de 15 heures et voulais le faire jusqu’à 15h30, mais la séance s’est prolongée parce que les jeunes - qu’il était très agréable de voir là, osé-je dire - et les présidents de groupe n’ont pas respecté très scrupuleusement leur temps de parole, et le président n’était pas en position de demander aux jeunes gens de rendre la parole après quatre minutes, aussi ai-je moi-même été incapable d’honorer un rendez-vous très important que j’avais à 15h30 ...[+++]

I myself presided from 3 p.m. onwards and wanted to do so until half past three, but the sitting then dragged on longer as the young people – whom it was very nice to see there, may I say – and the group chairmen were not so punctilious in keeping to their speaking time, and the President was not in a position to tell the young people to stop speaking after four minutes, so that I myself was unable to keep a very important appointment at half past three.




D'autres ont cherché : avais aussi demandé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avais aussi demandé ->

Date index: 2022-06-21
w