Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agir
Donner suite
Faire le nécessaire
Intervenir
Passer à l'action
Prendre action
Prendre des mesures
Prendre des mesures concrètes
Prendre les mesures voulues
Réagir

Traduction de «avaient voulu faire » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
les liquidateurs avaient pouvoir pour donner mandat au sieur X de faire introduire le présent recours

the liquidators were entitled to give Mr X a power of attorney to bring the present action


agir [ donner suite | faire le nécessaire | intervenir | passer à l'action | prendre des mesures | prendre des mesures concrètes | prendre les mesures voulues | réagir | prendre action ]

take action
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
On vous a rappelé qu'à chaque fois que les premiers ministres du Canada avaient voulu faire cela, le Québec avait fait front commun pour que le fédéral redonne aux provinces, y compris le Québec, toutes les mesures qu'il voulait prendre pour s'ingérer dans les compétences de la province de Québec en matière d'éducation.

It has been pointed out to you that every time the Prime Minister of Canada has wanted to do that, Quebec has used a common front to make the federal government give back to the provinces, including Quebec, all the measures that the federal government wanted to take to interfere in Quebec's jurisdiction over education.


De plus, pour le bénéfice de notre collègue, j'aimerais faire état de deux autres exemples de Chambre haute à travers le monde qui auraient pu, à l'origine, servir de modèle au Sénat canadien, si elles avaient existé dans l'esprit que ses créateurs avaient voulu lui insuffler.

In addition, for the benefit of our colleague, I would like to mention two examples of upper houses around the world, which might originally have provided an example, had they existed, to Canada's Senate, in the spirit that its creators wanted to give it.


Si les conservateurs avaient voulu faire quelque chose pour ces travailleurs, ils n'auraient pas donné de 5 à 20 semaines additionnelles.

Had the Conservatives really wanted to do something for these workers, they would not have given them 5 to 20 additional weeks of benefits.


Mais j’ai voulu faire juste une chose, au mois d’octobre, c’est essayer de préserver le consensus du Conseil européen car convenez que si j’étais venu devant le Parlement européen avec une décision du Conseil européen qui consiste à dire qu’en tout état de cause, on ne devrait pas se mettre d’accord avant décembre, vous m’auriez dit, à juste titre: «Vous avez brisé ce qu’avaient décidé les conseils de 2007 et de 2008».

There was just one thing I wanted to do in October, and that was to try to preserve the consensus within the European Council, because, as you will admit, if I had come to the European Parliament with a European Council decision that basically said that, in any event, we should not reach an agreement before December, you would, quite rightly, have told me ‘you have broken with what the Councils decided in 2007 and 2008’.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si les Etats membres qui appliquent encore maintenant les taux minimaux fixés en 1992 avaient voulu les relever, soit pour éviter une diminution de la valeur réelle de ces taux, soit pour augmenter leurs recettes fiscales, ils auraient pu le faire, et ils sont toujours libres de le faire.

If those Member States which still apply the minimum rates set in 1992 had wished to increase them, either to avoid reducing the real value of these rates or to increase their tax revenues, they could have done so and are still free to do so.


Madame le ministre ne pense-t-elle pas que si les députés avaient voulu faire un travail complet et rigoureux, ils auraient également modifié le paragraphe 429(2) pour inclure les nouveaux articles 182.5 à 182.6?

Does the minister not think that if the members of the other place would have tried to do a complete, thorough and rigorous job, they would have also amended section 429(2) to include the new sections 182.1 to 182.6?


Une compétitivité renforcée, une modernisation accrue de nos comportements et de nos politiques économiques, une volonté retrouvée d’innover et d’avancer sur le plan de la recherche: voilà les grands axes de la nouvelle stratégie qui ne fait pas l’impasse et qui n’a pas voulu faire l’impasse, comme certains avaient pu le souhaiter initialement, ni sur la cohésion sociale - laquelle est restaurée comme un grand objectif, une grande finalité de l’Union européenne - ni sur une politique environnementale appropriée - laquelle n’est pas, loin s’en faut, l’enne ...[+++]

Reinforced competitiveness, increasing modernisation in both our attitudes and our economic policies, a renewed determination to innovate and do more in the field of research – these are the major planks of the new strategy, which neither created nor sought deadlock, as some people may initially have wished, either in the area of social cohesion – which has been restored as a major objective, one of the key aims of the European Union – or that of an appropriate environmental policy – which is emphatically not a threat to jobs and competitiveness.


Ce texte n’est pas celui qui aurait pu être débattu en plénière si les groupes l’avaient voulu; c’est le texte d’une déclaration écrite sur la nécessité de faire de la deuxième phase du sommet une occasion de promouvoir la liberté et la démocratie, déclaration signée par M. Cohn-Bendit et moi-même. J’invite tous les députés à le signer.

The text is not the text that could have been debated in the plenary if the groups had wanted it to be: it is the text of a written statement on the need to make the second phase of the Summit an opportunity to promote freedom and democracy, a statement signed by Mr Cohn-Bendit and myself, and I invite every Member to sign it.


Ce faisant, le Conseil a voulu faire connaître ses priorités budgétaires pour l'année 2002, comme le Parlement européen et la Commission avaient déjà l'habitude de le faire.

In doing so, the Council wanted to indicate its budgetary procedures for the year 2002, as is the European Parliament’s and the Commission’s wont.


Les bloquistes savent parfaitement que, dans le passé, le vérificateur général a examiné et loué le processus de décision anticipée. Si les contribuables en question avaient voulu faire quelque chose de malhonnête, s'ils avaient voulu exploiter le système sans se faire prendre, ils ne se seraient certainement pas adressés à

If the taxpayers in question wanted to do something untoward, wanted to get away with something, they certainly would not have




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avaient voulu faire ->

Date index: 2025-06-06
w