Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avaient témoigné devant elle voulaient " (Frans → Engels) :

Elle a également fait remarquer qu'un grand nombre de femmes des Premières nations qui avaient témoigné devant elle voulaient que l'on révise les règlements relatifs à la résidence pour s'assurer que ceux-ci n'aient pas pour effet de traiter injustement un groupe en particulier.

They also noted that many First Nations women who appeared before them wanted to see a review of residency bylaws to ensure that residency bylaws did not unfairly affect a particular group.


8. Dans la mesure nécessaire à l'accomplissement de ses fonctions, la commission temporaire d'enquête peut demander à toute autre personne de témoigner devant elle.

8. In so far as is necessary for the performance of its duties, the temporary committee of inquiry may request any other person to give evidence before it.


Le député a dit que 270 personnes avaient témoigné devant le groupe de travail.

The member referred to this as 270 persons having appeared before the panel.


8. Dans la mesure nécessaire à l'accomplissement de ses fonctions, la commission temporaire d'enquête peut demander à toute autre personne de témoigner devant elle.

8. In so far as is necessary for the performance of its duties, the temporary committee of inquiry may request any other person to give evidence before it.


Le règlement les autorisera à répondre aux convocations d'une commission d'enquête et à témoigner devant elle.

They are authorised, by virtue of the regulation, to obey the summons by a committee of inquiry and to testify.


Le gouvernement que nous formions à l'époque a pris les mesures nécessaires pour que le projet de loi soit équilibré, par égard pour le Parlement, les parlementaires et les personnes qui avaient témoigné devant notre comité.

We did as a government at the time do what we needed to do in a balanced manner, in respect of Parliament, parliamentarians and those who testified before our committee.


8. Dans la mesure nécessaire à l'accomplissement de ses fonctions, la commission temporaire d'enquête peut demander à toute autre personne de témoigner devant elle.

8. In so far as is necessary for the performance of its duties, the temporary committee of inquiry may request any other person to give evidence before it.


8. Dans la mesure nécessaire à l'accomplissement de ses fonctions, la commission temporaire d'enquête peut demander à toute autre personne de témoigner devant elle.

8. Insofar as is necessary for the performance of its duties, the temporary committee of inquiry may request any other person to give evidence before it.


Lorsque nous examinions certaines questions concernant le régime d'assurance-chômage, il y a quelques années, nous avons entendu dire que des gens qui avaient témoigné devant les comités du Sénat s'étaient vu refuser des contrats.

When we were looking into UI matters a few years ago, we heard about contracts being denied to people who had come before Senate committees.


Cet événement significatif a incité des sénateurs, ainsi qu’un certain nombre de constitutionnalistes qui avaient témoigné devant le Comité sénatorial spécial, à reconsidérer leurs analyses du projet de loi S-4, notamment par rapport à sa constitutionnalité.

This was noted to be a significant development that caused some senators and a number of constitutional scholars who appeared before the Special Senate Committee to reconsider their earlier positions and their analyses on Bill S-4, especially with respect to the bill’s constitutionality.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avaient témoigné devant elle voulaient ->

Date index: 2024-04-24
w