Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avaient pratiquement tous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Conférence chargée de revoir tous les aspects de l'ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives

Conference on the Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices


Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives

United Nations Conference to Review all Aspects of the Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices


Médecins pour la santé : une stratégie mondiale de l'OMS pour la réorientation de l'enseignement de la médecine et de la pratique médicale en faveur de la santé pour tous

Doctors for health: a WHO global strategy for changing medical education and medical practice for health for all
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Lors de nos tournées, pratiquement tous ceux à qui nous avons parlé ont mentionné des cas dont ils avaient été témoins ou dont ils avaient entendu parler — et je suis certaine qu'il ne s'agit pas de légendes — où des gardiens de phare avaient joué un rôle important pour la sécurité maritime.

In our travels, virtually everyone that spoke to us mentioned instances where they had either witnessed or heard of, and I am sure it is not folklore, the important role played by lighthouses in marine safety.


Durant la période de crise, pratiquement tous les bailleurs de fonds, y compris l'UE, avaient suspendu leur aide publique au développement, mais un soutien était apporté à la population vulnérable par l'intermédiaire d'ONG locales et internationales et d'organisations internationales.

During the crisis period, official development aid was suspended by almost all donors, including the EU, but support to the vulnerable population was provided through local and international NGOs, international organisations.


La Cour a évalué les mesures de suivi prises par la Commission pour donner suite à ces 62 recommandations et a constaté que 83 % avaient été mises en œuvre intégralement ou à pratiquement tous égards, 12 % avaient été mises en œuvre à certains égards et 5 % n'avaient pas été mises en œuvre.

The ECA assessed the actions taken by the Commission in response to these 62 recommendations and found that 83 % were fully implemented or implemented in most respects, 12 % had been implemented in some respects, while 5 % had not been implemented.


Ils ont conclu qu'ils avaient pratiquement tous, à un moment ou à un autre, été examinés par le comité, d'abord dans son rapport initial, puis dans le rapport que l'on a nommé les 12 modifications rapides, auquel nous avons reçu votre réponse initiale, monsieur.

They have concluded that substantively all of the items, at some point or another, have been considered by the committee, first of all in its initial report, and secondly, on the report that was coined the “12 quick fixes”, on which we received the original response from you, sir.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'ai siégé au Comité de la justice et pratiquement tous les experts et tous les témoins que nous avons entendus ont montré que des dispositions proposées n'avaient aucun sens compte tenu des mesures éprouvées, des statistiques et des mesures de réduction de la criminalité et de protection des victimes.

I sat on the justice committee for a number of the bills and virtually all the experts and all the witnesses we saw on a vast majority of the bills showed that a number of the provisions being put forward did not make any sense when they were tested against the reality of what worked, of what the stats showed, of what actually reduced crime and of what protected victims.


Pratiquement tous les enfants interrogés ont répondu qu'ils avaient été exposés accidentellement à des images pornographiques.

Virtually all the children interviewed replied that they had been accidentally exposed to pornographic images.


Les chefs d’État ou de gouvernement se sont réunis et avaient pratiquement tous une longue liste d’ambitions nationales qu’ils ont, même à la dernière minute, voulu sauver du projet de Constitution de la Convention.

The Heads of State or Government came together and nearly all of them had a long list of national ambitions that, even at the last minute, they wanted to salvage from the Convention's draft constitution.


En 2003, cependant, l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies a fait savoir que pratiquement tous les États membres de l'UE avaient développé des stratégies alternatives.

In 2003, however, the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction is making known that virtually all of the Member States of the EU have developed alternative strategies.


Je suis ravie de voir que le rapport que vous examinez appuie la modification de l'Annexe III. Je tiens à rappeler que pratiquement tous les projets de l'Annexe III visaient déjà les réseaux transeuropéens de 1996 ou avaient été demandés par le Parlement européen, et aujourd'hui, ils sont devenus une priorité.

I am pleased that the report that you are examining supports the modification of Annex III. I wish to point out that practically all of the projects in Annex III were already among the trans-European networks in 1996, or had been requested by the European Parliament, and what is happening now is that they are being given priority.


En réalité, nous avons tous constaté au cours des derniers mois que certaines compagnies aériennes de pays tiers avaient reçu, pour des raisons diverses, des subventions publiques importantes qui ont servi, dans de nombreux cas, à diminuer les tarifs et à pratiquer une concurrence déloyale sur des vols où elles rivalisaient avec les compagnies aériennes de pays de l'Union européenne.

We have all seen over recent months how, owing to several different circumstances, third-country air companies have received large amounts of public subsidy which in many cases have been used to lower fares and create unfair competition on routes on which European Union air companies compete. This has created a legal vacuum which has placed our companies at an unfair advantage in comparison with the companies of third countries.




D'autres ont cherché : avaient pratiquement tous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avaient pratiquement tous ->

Date index: 2021-01-20
w