Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administrateur nommé
Cadre nommé par décret
Canal de communication nommé
Canal nommé
Certaines couches avaient été dépilées pour soutirage
Dirigeant nommé par décret
Délit civil nommé
Délit nommé
Et si les femmes avaient voix au chapitre?
Fichier FIFO
Finaliste
Fonctionnaire nommé
Fonctionnaire nommée
Nominé
Nominée
Nommé
Nommée
Supérieur nommé par décret
Sélectionné
Sélectionnée
Tube fifo
Tube nommé

Vertaling van "avaient nommé pour " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Et si les femmes avaient voix au chapitre? [ Et si les femmes avaient voix au chapitre? Étude de cas sur les Inuites, les revendications territoriales et le projet d'exploitation du nickel de la baie Voisey ]

If Gender Mattered [ If Gender Mattered: A Case Study of Inuit Women, Land Claims and the Voisey's Bay Nickel Project ]


canal nommé | tube fifo | canal de communication nommé | tube nommé | fichier FIFO

named pipe | fifo pipe | first-in-first-out pipe | FIFO file


cadre nommé par décret [ dirigeant nommé par décret | supérieur nommé par décret ]

GIC executive [ governor-in-council executive ]




certaines couches avaient été dépilées pour soutirage

certain of the seams had been extracted by bunker working


les liquidateurs avaient pouvoir pour donner mandat au sieur X de faire introduire le présent recours

the liquidators were entitled to give Mr X a power of attorney to bring the present action


Liste de vérification - Employés nommés pour une période indéterminée et employés nommés pour une période déterminée de trois mois ou plus

Check List - Indeterminate and Term Employee Appointed for 3 Months or More


finaliste | sélectionné | sélectionnée | nommé | nommée | nominé | nominée

nominee




fonctionnaire nommé | fonctionnaire nommée

appointed public official
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ils l’avaient chargé de diriger le comité de surveillance du SCRS et l’avaient nommé au Conseil privé.

They made him the chair of the CSIS watchdog and appointed him to the Privy Council.


Auparavant, il n'y avait que quelques comités qui en avaient nommés et le comité des finances a été le seul comité à avoir eu, depuis la création du Parlement écossais, un conseiller régulier.

Previously, only a handful of committees had appointed budget advisors, and the finance committee has been the only committee that's had a regular advisor throughout the lifetime of the Scottish Parliament.


Les magistrats du tribunal électoral, qui est l’organe chargé de la gestion électorale, ont été nommés avant le 28 juin − ils avaient donc été nommés durant le mandat de M. Zelaya.

The members of the electoral court, which is the body responsible for managing elections, were appointed before 28 June – they were therefore appointed under Mr Zelaya’s mandate.


Ensuite, si les libéraux avaient nommé des policiers au comité de sélection, je suis convaincu que mon collègue Richard Marceau aurait déposé cette motion.

Moreover, if the Liberals had appointed police officers to the selection committee, I am convinced that my colleague, Richard Marceau, would have tabled this motion.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je me rappelle que juste avant les élections, le Sierra Club du Canada et Greenpeace nous avaient nommés n1 en matière d'environnement.

As I recall, just before the election, the Sierra Club and Greenpeace said we were number one in terms of the environment.


Huit députés ont été arrêtés, des députés qui s’étaient vu confier la rédaction d’amendements à la Constitution en vue d’une représentation accrue au sein du parlement, en ce compris un ancien candidat au poste de président de la Chambre, l’ancien secrétaire général de la SAARC, M. Ibrahim Zaki, que certains d’entre nous avaient nommé pour le prix Sakharov.

Eight MPs were detained, MPs who had been tasked with drafting constitutional amendments for increased representation in parliament, including a former candidate for the role of Speaker, former Secretary-General of SAARC Mr Ibrahim Zaki, who has been nominated by some of us for the Sakharov Prize.


Le problème principal qu'ils évoquent - et cela nous affecte également puisque nous fournissons plus de casques bleus de l'ONU que tout autre pays - est que les dispositions relatives à ce que l'on nomme "responsabilité de commandement" sont rédigées de manière tellement vague que les crimes commis par des soldats ou groupes de soldats pourraient avoir comme conséquence que des leaders militaires ou politiques tout le long de la chaîne de commandement soient inculpés pour des actes qu'ils n'ont pas planifiés, auxquels ils n'ont pas participé ou même d ...[+++]

Their principal problem (and it affects us as well since we contribute more UN peacemakers than any other country) is that the provisions regarding what is known as "command responsibility" are so loosely drawn that the crimes of individual soldiers or groups of soldiers could result in military and political leaders up the chain being indicted for actions which they did not plan, participate in or even have foreknowledge of.


Au moment, à peu de choses près, où j’ai été nommé rapporteur pour ce dossier, j’ai été amené à rencontrer un groupe de personnes travaillant pour la société Sintel en Espagne - une entreprise séparée de Telefonica, ou plus exactement vendue - et qui manifestaient à Madrid depuis des mois parce qu’elles n’avaient pas été payées depuis des mois.

Almost at the same time that I was appointed rapporteur for this dossier, a group of people turned up from the Sintel company in Spain – a company that was split off from Telefonica, sold by them, in fact. They had been campaigning in Madrid for months because they had not been paid for months.


Sur la CIG, les travaux avaient progressé au niveau ministériel, avant Biarritz, aussi loin, je crois, qu'il était possible de le faire, et ce Conseil informel est donc arrivé à point nommé pour confirmer certaines avancées, pour donner des orientations pour la phase finale des travaux dans laquelle nous sommes donc maintenant entrés.

As to the IGC, I believe that work at ministerial level had already progressed as far as it could before Biarritz, and this Informal Council thus came at the just the right time to consolidate certain advances and to lay down guidelines for the final phase of the work, on which we have now embarked.


Les organisateurs avaient nommé un président d'assemblée prétendument neutre qui se trouvait être le propriétaire de l'armurerie locale.

Then they organized this debate with a neutral chairman who just happened to own the local gun shop.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avaient nommé pour ->

Date index: 2021-08-25
w