Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ce qui laisse entendre que...
Tel que nous l'avons laissé entendre

Vertaling van "avaient laissé entendre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Elle est acceptable pour les Nations Unies, elle a été acceptée pendant les référendums de 1980 et 1995, et si on nous a rappelé à maintes reprises que le premier ministre Trudeau ou le premier ministre Chrétien avaient laissés entendre que ce n'était pas la règle applicable, que ce n'était pas la règle qui leur imposerait de négocier à la suite d'un vote favorable à la souveraineté-association ou à la souveraineté-partenariat, ne faut-il pas rappeler que ces mêmes premiers ministres confondaient la population.

It is accepted by the United Nations, it was accepted during the 1980 and 1995 referendums and, even if we were told repeatedly that Prime Minister Trudeau and the present Prime Minister claimed that it was not the applicable rule and that it was not sufficient for them to feel bound to negotiate after a vote in favour of sovereignty-association or sovereignty-partnership, we must recall that these prime ministers were deceiving the public.


Il a également fait remarquer que de jeunes agriculteurs avaient laissé entendre que, tant que ce genre d'accord de crédit-bail existait, il serait possible de transférer des terres d'une génération à l'autre et de nouveaux agriculteurs pourraient pratiquer l'agriculture.

He also noted that young farmers in Canada suggested that as long as there was this kind of leasing arrangement there would be an opportunity for intergenerational transfer and for new farmers to get on the land.


Si la Libye a présenté ses excuses, le ministre italien de l'intérieur a toutefois laissé entendre que les Libyens avaient "peut-être [...] pris à tort le bateau de pêche pour un bateau transportant des migrants illégaux..". Comme si, dans ce cas, les tirs auraient été justifiés.

Libya apologised, but the Italian Interior Minister suggested that the Libyans ‘perhaps.mistook the fishing boat for a boat with illegal migrants..’. as if, in that case, it would be justified to shoot.


Voyons cela: le 23 juin 2004, le premier ministre a déclaré ceci: « des messages contradictoires ont été lancés non seulement à la Chambre des communes, mais en privé, pour notre information, même et je ne suis vraisemblablement pas libre de dire grand-chose ici par des autorités canadiennes qui avaient laissé entendre que l'expulsion de M. Arar était opportune.

Let us see, on June 23, 2004, the Prime Minister said that there had been mixed messages, “not just in the House of Commons, but to us privately, even, by I'm probably not at liberty to say much here authorities in this country, that had suggested the deportation of Mr. Arar was appropriate.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans son rapport de suivi 2005 sur la Turquie, la Commission faisait remarquer que, alors que le président du parlement et le ministre des affaires étrangères M. Gül avaient laissé entendre que la référence au casus belli en cas d’extension des eaux territoriales dans la mer Égée pourrait être supprimée, les autorités n’ont toujours pas joint le geste à la parole.

In its 2005 Progress Report on Turkey, the Commission reported that, while both the President of Parliament and Foreign Minister Gül had indicated that the reference to 'casus belli' in relation to the possible extension of territorial waters in the Aegean might be dropped, there was as yet no follow-up.


Au cours de la réunion du 28 septembre à Berlin, les autorités marocaines avaient laissé entendre qu'elles pourraient abandonner le plan de paix pour l'organisation du référendum.

At the meeting held on 28 September in Berlin, the Moroccan authorities suggested that they might end their support for the peace plan for organisation of the referendum.


- S'il est important, Monsieur le Président, deux mois et demi après le naufrage de l'Erika, de revenir sur la marée noire, c'est que l'ampleur de la catastrophe économique, sociale, écologique, qui frappe notre façade Atlantique est en réalité beaucoup plus considérable que les premières évaluations ne l'avaient laissé entendre.

– (FR) Mr President, the reason why it is important to return to the subject of the oil slick, two and a half months after the wreck of the Erika, is because the extent of the economic, social and ecological disaster affecting our Atlantic coastline is, in fact, far greater than the first assessments gave us to understand.


Il n'est pas clair, et le gouvernement ne l'a pas précisé, si par provinces il entend strictement les gouvernements provinciaux, ce à quoi nous nous attendions et ce qu'avaient laissé entendre les réponses du premier ministre pendant la période des questions, ou si cela pourrait en fait être les citoyens des provinces, ce qui est une notion très différente (1630) Ni le ministre ni sa sous-ministre n'ont semblé exclure la possibilité de consulter les citoyens, bien qu'ayant dit qu'à leurs yeux, ce serait assez peu probable.

It was unclear and the government itself was unclear in its intention of whether provinces meant strictly speaking provincial governments, which is what we would have anticipated and what the answers of the Prime Minister in question period seem to have implied, or whether it could actually mean in a sense the people of a province, which is a very different notion (1630) Neither the minister nor his deputy appeared to rule out legally the meaning of consulting the people, although they did say that it was not a likely occurrence in their view.


D'après ce que laisse entendre la note manuscrite de M. Legras, reproduite à l'annexe 20 et mentionnée au troisième tiret du paragraphe précédent, le représentant de la DG VI agissait selon les instructions qui lui avaient été données en ce sens par ses supérieurs hiérarchiques.

It may be deduced from Mr Legras' annotation, as reproduced in Annex 20 and quoted in the third indent of the preceding paragraph, that the representative of DG VI was acting under instructions from his superiors.


Nous devons maintenant admettre que les frappes aériennes n'ont pas mis fin aux atrocités de Milosevic au Kosovo, contrairement à ce que les dirigeants de l'OTAN nous avaient laissé entendre.

We must now face the reality that the air campaign clearly did not stop the Milosevic atrocities in Kosovo as the NATO leadership led us to believe.




Anderen hebben gezocht naar : ce qui laisse entendre     avaient laissé entendre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avaient laissé entendre ->

Date index: 2022-05-05
w