Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Partie de la ligne qui fait face au littoral

Traduction de «avaient fait face » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
partie de la ligne qui fait face au littoral

landward portion of the line


Pouce : Intervention en classe face à la violence faite aux femmes

Thumbs-Down: A Classroom Response to Violence Towards Women
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ils m'ont dit qu'ils avaient essayé de quitter ces organisations criminelles ou ces gangs, pour employer le terme populaire, et les difficultés auxquelles ils avaient fait face.

I heard about them trying to get out of these criminal organizations or gangs, the street language, the difficulties they faced.


Un quart (24 %) d’entre eux avaient fait face à ce problème dans les 12 mois précédant l’entrevue.

One quarter (24%) had experienced this problem in the 12 months prior to interview.


Cette question a été soulevée par suite de correspondances que j'ai reçues et parce que bon nombre d'industries nous ont souligné qu'elles avaient fait face à des difficultés au cours des dernières années.

This is an issue that has been raised because of correspondence I've received and because we've heard from several industries over the past number of years about the difficulties they are having.


Je les ai fait venir à mon bureau pour discuter de ce qui les préoccupait et des problèmes et enjeux auxquels ils avaient fait face lorsqu'ils étaient venus s'installer à Québec.

I invited them to my office to discuss their concerns and the problems and issues they faced when they arrived in Quebec.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Certains États membres qui avaient au départ fait face aux PCD par des approches volontaires ont ensuite décidé d'agir sur le plan législatif.

Some Member States that had initially addressed UTPs through voluntary approaches, have subsequently decided to address these practices through legislation.


Ils n’avaient pas d’armes, ils ne pouvaient pas résister à une armée, ils ont fait face aux chars les mains nues et leur poitrine a éclaté - nous avons tous vu les photos.

They had no weapons, they could not resist an army and they faced the tanks with their bare hands and their chests torn open – we all know the pictures.


94. constate la tenue du deuxième cycle du dialogue entre l'Union et l'Ouzbékistan en matière de droits de l'homme le 5 juin 2008; prend acte du séminaire sur la liberté des médias, qui s'est tenu à Tachkent les 2 et 3 octobre 2008; estime toutefois que le séminaire n'a pas atteint son objectif premier, qui était de permettre une discussion ouverte sur les violations des droits de l'homme et la liberté des médias en Ouzbékistan; fait observer que le massacre d'Andijan n'a toujours pas fait l'objet d'une enquête internationale indép ...[+++]

94. Recognises the second round of the EU-Uzbekistan human rights dialogue, which took place on 5 June 2008; notes the seminar on media freedom, held in Tashkent on 2 and 3 October 2008; however, considers that the seminar failed to achieve its aim of providing an open discussion on the human rights violations and freedom of the media in Uzbekistan, as was originally intended; notes the continuing absence of an independent international inquiry into the Andijan massacre and the lack of any improvement in the human rights situation in Uzbekistan; welcomes the release of two human rights defenders, Dilmurod Mukhiddinov and Mamarajab Na ...[+++]


91. constate la tenue du deuxième cycle du dialogue entre l'UE et l'Ouzbékistan en matière de droits humains le 5 juin 2008; prend acte du séminaire sur la liberté des médias, qui s'est tenu à Tachkent les 2 et 3 octobre 2008; estime toutefois que le séminaire n'a pas atteint son objectif premier, qui était de permettre une discussion ouverte sur les violations des droits humains et la liberté des médias en Ouzbékistan; fait observer que le massacre d'Andijan n'a toujours pas fait l'objet d'une enquête internationale indépendante et que la situation des droits humains n'a connu aucune amélioration en Ouzbékistan; se réjouit de la lib ...[+++]

91. Recognises the second round of the EU-Uzbekistan human rights dialogue, which took place on 5 June 2008; notes the seminar on media freedom, held in Tashkent on 2 and 3 October 2008; however, considers that the seminar failed to achieve its aim of providing an open discussion on the human rights violations and freedom of the media in Uzbekistan, as was originally intended; notes the continuing absence of an independent international inquiry into the Andijan massacre and the lack of any improvement in the human rights situation in Uzbekistan; welcomes the release of two human rights defenders, Dilmurod Mukhiddinov and Mamarajab Na ...[+++]


En effet, comment se fait-il que ce soit uniquement les Coptes qui se soient fait arrêter, alors que plusieurs membres de leur communauté avaient subi des attaques et s’étaient fait importuner par les autres ? Le président en exercice du Conseil a déclaré dans sa réponse que le Conseil placerait les Égyptiens face à leurs responsabilités et qu’il attendrait qu'ils aient signé l’accord d’association avant d’ouvrir un dialogue politi ...[+++]

The President-in-Office said in his reply that the Council will remind the Egyptians of their responsibilities and wait until they have signed the association agreement and can bring an institutionalised political dialogue to bear.


Un quart d'entre eux avaient fait face à ce problème pendant les 12 mois précédant l'entrevue.

One quarter had experienced this problem in the 12 months prior to the interview.




D'autres ont cherché : avaient fait face     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avaient fait face ->

Date index: 2025-05-01
w