Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avis obligatoire
Certaines couches avaient été dépilées pour soutirage
Devoir de dénoncer
Devoir de dénonciation
Droit de dénoncer
Droit général de dénoncer
Dénoncer les supercheries
Dénoncer les tromperies
Dénoncer un engagement
Dénoncer un traité
Dénoncer une convention
Et si les femmes avaient voix au chapitre?
Français
Obligation de dénoncer
Obligation de dénonciation

Vertaling van "avaient dénoncé dans " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Et si les femmes avaient voix au chapitre? [ Et si les femmes avaient voix au chapitre? Étude de cas sur les Inuites, les revendications territoriales et le projet d'exploitation du nickel de la baie Voisey ]

If Gender Mattered [ If Gender Mattered: A Case Study of Inuit Women, Land Claims and the Voisey's Bay Nickel Project ]


devoir de dénoncer | devoir de dénonciation | obligation de dénoncer | avis obligatoire

duty to report


droit de dénoncer | droit général de dénoncer

right to report an offence


dénoncer une convention [ dénoncer un traité ]

terminate a treaty


dénoncer les supercheries [ dénoncer les tromperies ]

expose deception


certaines couches avaient été dépilées pour soutirage

certain of the seams had been extracted by bunker working


les liquidateurs avaient pouvoir pour donner mandat au sieur X de faire introduire le présent recours

the liquidators were entitled to give Mr X a power of attorney to bring the present action




obligation de dénonciation | obligation de dénoncer

duty to notify
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avons déjà été témoins d'attaques du gouvernement contre des fonctionnaires qui avaient dénoncé des situations irrégulières ou qui avaient eu l'audace de dire au gouvernement des choses qu'il ne souhaitait pas entendre.

We have already witnessed this government attack public servants who spoke out about irregularities or who dared to tell the government things it did not want to hear.


J'ai également fait remarquer que vous devriez être informé qu'aux États-Unis, depuis vingt ans maintenant, on considère que les membres de la fonction publique qui dénoncent des actes répréhensibles aux médias sont sur le même pied que s'ils les avaient dénoncés à une administration publique, parce que l'on considère ces renseignements comme le filin de sécurité pour protéger l'intérêt public.

I noted also that I think you should know that in the U.S. for twenty years now in the civil service context blowing the whistle to the media has been considered the same thing as blowing the whistle to a government, because they see that information as being the lifeline of protecting the public interest.


« Notre gouvernement - avaient dénoncé les conseillers néerlandais, lors de la réunion préparatoire du Groupe, pour motiver leur grave décision – cherche d’apparaître social au niveau européen, mais est en train de mettre en discussion tous les piliers de la sécurité sociale nationale », en refusant la concertation avec les partenaires sociaux qui avait pourtant fait du système Polder la base du modèle social aux Pays Bas.

Motivating their decision, the Dutch members had denounced at the Group meeting before the session that “ this government tries actually to appear to be social at the European level, but it is undermining our national social security system”; and it refuses to negotiate with social partners, despite the fact that the Dutch social model is based on the Polder system.


Lors de la création de cet Observatoire européen des drogues et des toxicomanies en 1995, les élus du Front national avaient dénoncé ici même, devant cette Assemblée, l’inutilité de cet organisme et prédit son échec.

At the time of the establishment of the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction in 1995, National Front members declared right here, before this Assembly, that it was pointless, and they predicted that it would fail.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ils avaient dénoncé, dès 1999, des fautes graves de gestion commises par la direction du groupe.

As long ago as 1999, they condemned serious management errors committed by the group’s directors.


L’année dernière, le gouvernement espagnol a proposé d’interdire plusieurs organisations sociales - des médias et des associations culturelles - qui avaient dénoncé la répression politique dont ont été victimes des dissidents basques.

Last year the Spanish Government proposed the banning of several social organisations - media and cultural associations - that had denounced the political repression suffered by Basque dissidents.


Or, il ne s'agit que de la dernière d'une longue série d'affaires où les fonctionnaires qui avaient dénoncé les dysfonctionnements ont été sanctionnés d'une manière ou d'une autre.

This is, however only the most recent in a whole series of cases in which officials who acted as whistle-blowers have been punished in some way or other.


F. rappelant que des parlementaires, des partis politiques, des syndicats, des associations et des journalistes avaient dénoncé, en 1991 pendant la guerre du Golfe et en 1999 au Kosovo, les dommages causés aux militaires et aux populations civiles par l'utilisation d'armes à 1'uranium appauvri,

F. whereas in 1991 during the Gulf War and in 1999 during the Kosovo conflict parliamentarians, political parties, trade unions, associations and journalists had condemned the harm caused to military personnel and civilian populations by the use of DU weapons,


[Français] M. Jean H. Leroux (Shefford, BQ): Monsieur le Président, puisque les libéraux, au moment de la signature du premier contrat, avaient dénoncé la firme Agusta et avaient réclamé une enquête sur toute cette question, comment le ministre de la Défense explique-t-il maintenant qu'il n'ait pas jugé à propos d'écarter complètement Agusta du nouvel appel d'offres?

[Translation] Mr. Jean H. Leroux (Shefford, BQ): Mr. Speaker, since the Liberals condemned Agusta when the first contract was signed and requested an inquiry into this whole matter, how can the minister of defence explain that he has not deemed it appropriate to completely exclude Agusta from the new bidding process?


Certains députés du Parti libéral actuellement au pouvoir avaient dénoncé, dans l'opposition, des situations vraiment déplorables et inaccep-tables et avaient promis, entre autres dans le livre rouge du Parti libéral, des mesures draconiennes pour encadrer les activités des lobbyistes (1225) À la lecture du projet de loi, on se rend compte que même si certaines améliorations sont apportées, que des amendements importants auraient dû être faits en comité parlementaire, de façon à ce que ce projet de loi soit plus efficace au niveau des objectifs qui sont l ...[+++]

Certain members of the Liberal government now in power had denounced really unfortunate and unacceptable situations when they were in opposition and promised, notably in their red book, drastic measures to regulate the activities of lobbyists (1225) Going over this bill, one realizes that, while some improvements have been made, major amendments would have been required at committee stage to increase its efficiency in terms of its purposes and to bring it at least slightly more in line with the goals the Liberal Party had set for itself when in opposition as well as with its promises to sort things out once in power.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avaient dénoncé dans ->

Date index: 2023-04-11
w