Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Lieu de résidence cinq ans auparavant

Traduction de «avaient auparavant lieu » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
lieu de résidence (milieu rural ou urbain) 5 ans auparavant

rural-urban place of residence 5 years ago


lieu de résidence cinq ans auparavant

place of residence five years ago


groupe de taille de la population du lieu de résidence 5 ans auparavant

population size group of residence 5 years ago
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. considérant que le Conseil et le Conseil européen ont déjà concentré leurs activités à Bruxelles, où se tiennent aujourd'hui exclusivement les réunions du Conseil européen, qui avaient auparavant lieu dans le pays assumant la présidence tournante;

M. whereas the Council and the European Council have already concentrated their work in Brussels, where all European Council meetings – which previously were always held in the country of the rotating presidency – are now exclusively held;


M. considérant que le Conseil et le Conseil européen ont déjà concentré leurs activités à Bruxelles, où se tiennent aujourd'hui exclusivement les réunions du Conseil européen, qui avaient auparavant lieu dans le pays assumant la présidence tournante;

M. whereas the Council and the European Council have already concentrated their work in Brussels, where all European Council meetings – which previously were always held in the country of the rotating presidency – are now exclusively held;


Les réunions du Conseil européen, qui avaient auparavant lieu dans le pays assumant la présidence tournante, se tiennent aujourd'hui exclusivement à Bruxelles.

European Council meetings that were previously all held in the country of the rotating presidency are now exclusively held in Brussels.


Celles-ci n'avaient pas lieu auparavant. Je suis certain que vous savez que les différentes communautés, particulièrement la communauté musulmane, ressentent beaucoup la menace des arrestations.

I am sure it is not news to you that the community, especially the Muslim community, feels very much under the threat of being arrested.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par conséquent, les Canadiens qui ont pu retourner au travail après la récession sont souvent obligés, pour joindre les deux bouts et faire vivre leur famille, de cumuler deux ou trois emplois à temps partiel, au lieu d'occuper l'emploi unique qu'ils avaient auparavant.

As a result, Canadians who were able to recover employment after the recession often find themselves working two or three part-time jobs to try to make ends meet instead of working the one job they used to be able to work in order to support themselves and their families.


Ce rassemblement était différent de tous les autres qui avaient eu lieu auparavant.

This gathering was different than all others that had taken place before it.


Le marché s’est adapté à l’utilisation de plates-formes d’échanges anonymes pour la négociation des ordres portant sur de gros volumes, via des plates-formes privées de croisement d’ordres mises en place par des intermédiaires, et à l’exercice des dérogations prévues par la directive MIF pour ces mêmes opérations, dites «opérations opaques», lorsque celles-ci sont conduites via des marchés organisés tandis qu’elles avaient auparavant lieu sur des marchés réglementés. C’est pourquoi nous devons à tout prix nous employer à prendre des mesures afin de garantir, dans les faits, la régulation et la transparence de ces évolutions techniques, p ...[+++]

The market has adjusted to the use of dark pools for trading large orders in private broker crossings, and to exemptions established in the MiFID for such actions when they are conducted through organised trading venues, called ‘dark transactions’, where transactions were formerly undertaken in regulated markets. For these reasons, it is essential to start applying legislation designed to ensure the effective regulation and transparency of these technological developments, in order to prevent the systemic risks to the overall functioning of the markets from being created again ...[+++]


Comme vous le savez, lors de la séance qui a eu lieu à l'édifice La Promenade et celles qui ont eu lieu auparavant les 23 et 24 févier, nous avions discuté de certaines questions et de sommaires qui avaient été préparés par notre attachée de recherche pour notre information.

As you know, at the meeting in La Promenade Building and before that on February 23 and 24, we were discussing some questions and summary papers that had been prepared by the researcher for our edification.


Auparavant, des discussions avaient lieu dans différents cadres entre l'UE et les États membres concernant les priorités économiques et les réformes structurelles.

Before then, discussions between the EU and Member States on economic priorities and structural reforms took place through different processes.


Lorsque le Parlement et nous-mêmes, au sein de la commission temporaire sur l’utilisation alléguée de pays européens par la CIA pour le transport et la détention illégale de prisonniers, avons commencé notre travail, je n’avais pas de grandes attentes sur ce qui pouvait être réalisé étant donné qu’un grand nombre des pratiques alléguées avaient eu lieu plusieurs années auparavant.

When Parliament and we in the Temporary Committee on the alleged use of European countries by the CIA for the transportation and illegal detention of prisoners began our work, I for one did not have very high expectations of what we could achieve, as a lot of the alleged practices had taken place quite a few years ago.




D'autres ont cherché : avaient auparavant lieu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avaient auparavant lieu ->

Date index: 2022-03-30
w